Manderlay
prev.
play.
mark.
next.

:59:13
Vjerovatno jedina stvar koja je mogla
zaustaviti od beskonaènog bièevanja

:59:18
je bio razdragani zvuk zvona
koji je najavio prisustvo njenog oca.

:59:28
Sad joj je trebala njegova podrška. Manderlay je
definitivno bilo mjesto bez kojeg bi svijet bio mnogo bolji.

:59:49
Grace je prepoznala rukopis njenog oca.
"Draga djevojko", pisao je.

:59:54
Draga djevojko. Ponovo si zeznuloa svog oca.
Prvo sam te èekao 15 minuta, ali sam isuviše dobra srca.

1:00:06
Onda sam preskoèio ogradu i provirio
iza žbunja da vidim da li si dobro.

1:00:13
Na moje iznenaðenje, zaista je izgledalo kao
da bar jednom u životu dobro držiš stvari u rukama.

1:00:18
Ponosan sam na tebe, draga.
1:00:21
Nadam se da æemo se jednog dana sresti
i da æeš mi isprièati šta si mislila

1:00:25
pod "drugo vrijeme u Manderlayu"
1:00:28
Voli te tvoj glupavi, stari tata.
1:00:39
Glasanje je možda prava stvar, ali
1:00:41
odreðivanje vremena javnom debatom
je rijetko izvodljivo.

1:00:46
To je bilo prilièno oèigledno.
1:00:52
Grace je imala par sekundi da odabere
u kom pravcu da bježi od svojih progonitelja,

1:00:58
koji su, kao što je njen otac predvidio,
zaista nosili baklje.


prev.
next.