Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

1:02:00
Le je bio prvi i jedini od tad.
1:02:04
To je savršenstvo, zaista.
1:02:06
Postoji nešto mistièno kad dvoje
ljudi znaju samo jedno drugo.

1:02:11
I vrlo ste slièni.
1:02:14
obe ste vrlo sliène i vrlo
strastvene žene.

1:02:17
Ti si upuæena na jednu osobu,
a ti ideš za raznim iskustvima.

1:02:24
Jel to tvoj?
Ne.

1:02:27
Ne, moj je.
1:02:32
Dobila sam poruku.
1:02:36
To je Petar. Ima novosti
u vezi moje dece.

1:02:41
izvinite me za minut?
samo idi.

1:02:53
Mislila sam da te ne pitam
1:02:56
ali šta si video u moj duši
kad smo svirali.

1:03:01
Želim da znam.
1:03:03
Nešto oblaèno
1:03:06
i
1:03:08
zaštitnièki,
1:03:11
sa dosta želje...
1:03:14
želje koja se oseæa dok sviraš.
1:03:19
Bilo je precizno kao i kod psihijatra,
a trebalo ti je mnogo manje vremena.

1:03:25
Èim si sela i dodirnula dirke
1:03:27
pomislio sam, "ko je ovo divno biæe
s dozom melanholije?"

1:03:32
Tad sam video burmu,
i shvatio, to je prièa mog života.

1:03:37
To je prièa tvog života?
1:03:40
Glavno poglavlje.
1:03:44
Prvi moj utisak je da si
1:03:46
zgodan,
1:03:48
izgubljen,
1:03:50
skriva emocije...
1:03:53
Melindi bi se svideo.
1:03:57
Kad smo kod Melinde.

prev.
next.