Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

1:03:01
Želim da znam.
1:03:03
Nešto oblaèno
1:03:06
i
1:03:08
zaštitnièki,
1:03:11
sa dosta želje...
1:03:14
želje koja se oseæa dok sviraš.
1:03:19
Bilo je precizno kao i kod psihijatra,
a trebalo ti je mnogo manje vremena.

1:03:25
Èim si sela i dodirnula dirke
1:03:27
pomislio sam, "ko je ovo divno biæe
s dozom melanholije?"

1:03:32
Tad sam video burmu,
i shvatio, to je prièa mog života.

1:03:37
To je prièa tvog života?
1:03:40
Glavno poglavlje.
1:03:44
Prvi moj utisak je da si
1:03:46
zgodan,
1:03:48
izgubljen,
1:03:50
skriva emocije...
1:03:53
Melindi bi se svideo.
1:03:57
Kad smo kod Melinde.
1:04:02
Ne usuðujem se da kažem
al izgleda obeæavajuæe.

1:04:07
Bože.
1:04:09
Mislila sam da se takva
moguænost neæe pojaviti.

1:04:13
Ne znam dal mogu
da podnesem tenziju.

1:04:16
Mislim...
1:04:18
Reci da nije moguæe.
Moguæe je samo misli positivno.

1:04:23
Bila si u pravu kad si rekla
da je život suviše kratak,

1:04:28
ali znam da smo stvoreni
da se borimo.

1:04:35
Treba da krenemo.
1:04:37
Mogao bi da svratiš jednog dana i
održiš predavanje mojim uèenicima.

1:04:42
Znaèilo bi im.
Rado.

1:04:46
Dobar sam predavaè, samo da nisam
bolji u tome nego u komponovanju.

1:04:55
Tu si.
Izvini, Laurel.

1:04:58
Zabrljao sam.

prev.
next.