Melinda and Melinda
prev.
play.
mark.
next.

1:27:03
U mom sluèaju to se desilo izmeðu
moje najbolje drugarice i mog verenika.

1:27:07
Ne!
Da.

1:27:09
Znam je ceo život. Išle smo u školu
zajedno, odrastale zajedno.

1:27:13
Ona me je upoznala s verenikom.
1:27:17
Grozna tužna prièa.
1:27:19
Dal ti smetaju pamuèni èaršavi? Znam
da si u "Plejboju" pozirala na satenu.

1:27:23
primetila sam kako uspostavljaju
kontakt oèima.

1:27:27
Mislila sam da sam paranoièna,
trebalo je da verujem instinktu.

1:27:31
Uvek veruj u prvi oseæaj.
1:27:33
Ponekad kad bih digla slušalicu
telefona, niko se nije javljao.

1:27:39
To im je bio signal.
Stejsi.

1:27:43
Vodili ljubav, tajno se sastajali,
ismevali me...

1:27:46
Nisu se tebi smejali.
Zajedno smo živeli.

1:27:50
Volela sam ga. Zajedno smo
našli stan...

1:27:54
Naravno.
Moja najbolja prijateljica je to znala.

1:27:56
Znala je koliko mi je stalo do
njga. Ceo život mi se raspao.

1:28:01
Naravno. Da smanjim osvetljenje?
Da pustim džez, voliš li džez?

1:28:05
Ne podnosim ga. Ne mogu da mislim o tom.
Ne misli o tom.

1:28:09
Život je truo, okrutan.
1:28:13
Možemo da se opružimo i na
tepihu ako...

1:28:16
Ne mogu da izdržim.
Baciæu se kroz proor.

1:28:19
Šta?
1:28:20
baciæu se.
Stejsi, èekaj. Jesi li luda?

1:28:25
Stejsi...
1:28:26
Stjsi.
1:28:28
Ostavi me da okonèam sve!
Ne, ne!

1:28:31
Stani, stoj!
Molim te!

1:28:34
Da poprièamo...
1:28:38
Džez.
1:28:40
Bože!
1:28:41
Pusti me da.
1:28:43
Ostavi me!
1:28:45
Poljubi me, volim te.
1:28:50
poljubi me, molm te.
1:28:58
O užasa.

prev.
next.