Mobsters and Mormons
prev.
play.
mark.
next.

:06:14
Imamo Carmine "The Beans" Pasqualea
i njegove ljude

:06:18
sa Jimmy Amorosom u njegovom autu.
:06:20
Mislim da nam
se posreæilo.

:06:27
Pažnja kupcima ovog æumeza,
trgovina je zatvorena.

:06:30
Što je to?
:06:32
Odlazi.
:06:33
Kupujem cigarete.
:06:34
Ubiti æe te pušenje ili ja.
:06:36
Nestani.
:06:38
Što se dogaða?
- Gdje je sef?

:06:39
- Ovo je pljaèka?
- Ne, to je veæ uèinjeno.

:06:42
Ovdje smo da vratimo
ono što je naše.

:06:44
Jimmy, rekao si mi da su
to darovi za tvoju staru.

:06:51
Želim da znate, da nisam
imao ništa sa tim.

:06:58
Asalamalakem.
:07:03
Samo se želim uklopiti.
:07:06
Bada-bingo!
:07:07
Razbio si mi sef!
:07:11
Isuse.
:07:13
FBI! Ruke gore!
:07:14
Ništa ne radimo.
:07:15
U redu.
:07:18
Otmica, sudjelovanje
u pljaèki draguljarnice,

:07:24
sa svim onim otprije,
èeka te 20 godina.

:07:28
25...
:07:29
Osim ako se ne
želiš nagoditi.

:07:37
Mogao bih odguliti 20
dubeæi na glavi.

:07:40
Siguran sam da bi mogao.
:07:43
Znaš, Carmine,
moram biti iskren,

:07:46
èudim se da
si pogriješio.

:07:48
Tužno.
- Tragièno.

:07:50
Angelo Marcello se možda uplaši da
ne bi progovorio, možda naèuje

:07:54
da si i uzrujan, jer je
unaprijedio nekog drugog.

:07:57
Znaš kako se
glasine šire.

:07:59
Kao rakete.

prev.
next.