Mobsters and Mormons
prev.
play.
mark.
next.

:25:01
Nemaju nièega.
:25:02
Koliko je daleko Vegas?
:25:04
Ne znam, ali ne
razmišljaj o Vegasu.

:25:06
Ovi ljudi su dobri,
pravi crkveni miševi.

:25:08
I to!
:25:08
Otiæi æu tamo, pojesti njihovu
blagoslovljenu hranu,

:25:11
ali neæu se držati za ruke
i neæu pjevati "kumbayu".

:25:14
Skidaj to!
:25:16
Pozvali su nas na veèeru.
Moraš biti ljubazan.

:25:19
Samo kažem, ako izvuku
bibliju... gibam!

:25:22
Za tebe su slikovnice... bez
slova, same slike!

:25:24
Jako smiješno!
:25:25
- Da ti kažem nešto...
- Da ja tebi kažem...

:25:29
Bok.
Djeca su veæ poèela.

:25:34
Ovo je obitelj Cheeseman.
:25:36
George, Linda i
njihov sin Rick.

:25:39
Kepi, Laura i nekoliko prijatelja.
:25:41
Kako ste?
:25:41
Drago nam je.
:25:42
Sjeæate se Kate?
:25:43
Drago mi je što
ste uspjeli doæi.

:25:46
I nekoliko djeèice...
:25:48
Ima ih još nekoliko
koji trèkaraju uokolo.

:25:50
Šokantno!
:25:53
Donijeli smo vam nešto.
:25:54
Hvala.
Niste trebali.

:25:57
- Željeli smo.
- Nije cuga ili nešto takvo.

:26:00
Gusti sok!
Prodrmaš ga!

:26:08
- Dobro je?
- Da.

:26:12
George, što si radio u
Omahi prije nego ste doselili?

:26:15
Bio sam u poslu sa otpadom.
:26:16
To vas je dovelo
i ovamo?

:26:19
U stvari, da.
:26:21
A ti, veliki momèe?
Koja je tvoja prièa?

:26:23
Molim?
:26:25
Nisam još vidio
crnca u Utahu.

:26:26
Izgubiio si se na putu
nekamo drugamo?

:26:29
Ne. Nisam crnac,
ja sam Tonganac.

:26:32
Ne pratim sve te
politièke stvari,

:26:35
prvo ste
bili crnci,

:26:37
onda obojeni,
onda afro-amerikanci.

:26:39
Sada ste Tonganci?
:26:41
Mislim, sve je to...
štogod.

:26:43
Ne. Ja sam
iz Tonga.

:26:45
To je otok
u južnom Pacifiku.

:26:47
Kao u "Survivor"?
Volim taj šou.

:26:50
Kladim se da je
tamo jako èisto.

:26:52
Ovdje smo doselili
zbog muževog zdravlja.

:26:54
Zrak je èišæi.
:26:55
Da, nema dima
od cigareta.

:26:57
Da vas pitam, to je nešto kao
ono, tijelo je hram Božji?


prev.
next.