Mobsters and Mormons
prev.
play.
mark.
next.

:28:03
Da vas pitam,
:28:05
vi doðete nešto
kao ministranti?

:28:07
Ustvari, nazivaju nas
"biskupovim savjetnicima."

:28:11
Kao consigliere?
:28:16
Imamo i pravi posao.
Naš posao u crkvi je volonterski.

:28:21
Toèno.
:28:22
Znam da još nisi
pronašao posao.

:28:25
Mislim... Mogao bih sutra
na poslu

:28:27
poprièati sa svojim šefom,
pa možda nešto smislimo.

:28:30
To bi bilo odlièno.
:28:31
Tako su lijepe.
Pogledajte te stvari.

:28:35
Saèuvalli ste i djeèje
narukvice iz bolnice.

:28:38
Znaš što?
Ako te zanima,

:28:40
ovdje postoji hrpa trgovina
sa polovnim stvarima.

:28:43
Jako su popularne.
:28:45
To su trgovine u kojima
ljudi pohranjuju svoje smeæe?

:28:49
Da, odlièno posluju.
:28:51
To nije smeæe,
to su pohranjena sjeæanja.

:28:54
Pohranjena sjeæanja?
Što to pohranjujete?

:28:57
Staru salvetu iz restorana
na kojoj je napisan telefonski broj?

:29:00
Okej.
Tko hoæe desert?

:29:02
Oprosti za oca,
ima jezièinu.

:29:06
Znaš što?
Smiješan je.

:29:08
Moja obitelj je tako dosadna.
:29:11
Tvoj brat æe èini jedan
od cool tipova.

:29:14
Da, štogod.
Uvalili su me njemu.

:29:17
Živjela sam u Kaliforniji prije nego su
mi se roditelji preselili na Filipine.

:29:20
Tatu su tamo pozvali da
bude poglavar misije.

:29:23
Od tada smo razdvojeni.
:29:25
Nisam željela iæi,
pa sam morala doæi ovamo.

:29:28
Poglavar misije.
Što je to?

:29:31
To su ljudi koji idu po kuæama
i propovijedaju mormonska vjerovanja.

:29:35
- Mormonski misionari.
- Da.

:29:37
Poglavar misije
:29:38
je starac koji vodi
sve te mlade ljude.

:29:42
Smiješno bi bilo dati
:29:44
mormonima adrese
jehovinih svjedoka,

:29:46
a jehovinim svjedocima
mormonske adrese,

:29:48
da se svi
sretnu...

:29:50
kao vjerska verzija
"Krvave kupke"!

:29:55
- Skijaš?
- Ne.

:29:57
Nešto moram raditi, da
ne umrem od dosade.


prev.
next.