Must Love Dogs
Преглед.
за.
за.
следващата.

:31:01
-Бил.
-Доли.

:31:13
Хей!
:31:29
-Какъв чудесен дом имате, Доли.
-Благодаря ти.

:31:33
Когато почина третият ми съпруг,
реших да продам голямата къща.

:31:36
Третият от колко на брой?
:31:40
И тези подложки за чаши? Уау!
:31:43
Къде успяхте да ги намерите?
:31:45
Всичко в тази къща е
ръчно изработено от Доли.

:31:49
O, да. Тя е много креативна.
:31:51
Когато бяхме по-малки майка ни
ни шиеше всичките дрехи.

:31:54
-Сара.
-Така беше. Правеше го.

:31:56
Баща ви ми разказа всичко
за майка ви, скъпа.

:32:00
Трябва да е била много специална жена.
:32:02
-Беше.
-И сигурно много ви липсва.

:32:06
-Така е.
-И ти ме възприемаш...

:32:07
...като натрапница, предполагам.
:32:10
Искате ли да излъжа за това?
:32:15
Натрапваме ли се?
Кога се случи това?

:32:17
Това си е татковия живот.
Не искам да се намесвам.

:32:20
Каръл, ти се месиш в моя живот
през цялото време.

:32:22
Ами всъщност това не е вярно,
защото ти нямаш собствен живот.

:32:26
Щастлива съм да имам много
пълноценен живот.

:32:28
Провери ли всичките си съобщения?
:32:30
Мислех, че няколко звучат много обещаващо.
:32:32
Като кого например?
:32:33
-Като кого ли? Например
като онзи инженер от Окснард.

:32:36
-Със сексуалното разстройство.
-По какъв начин той ще е обещаващ?

:32:39
Ти би могла да го лекуваш.
Цялата тази връзка сестра-пациент.

:32:42
Знаеш всичко как ще проработи.
:32:43
-Беше много смело от негова
страна да бъде толкова честен.

:32:45
-Защо тогава ти не му се обадиш?
-А защо не ти?

:32:48
-Обади му се! Ще ти дам телефона му.
-Може и да му се обадя.

:32:50
-Ами хайде, давай.
-ОК.

:32:51
Хей, здравейте! Мис Нолан.
:32:54
Какво правите тук крещяща
в зловещия Брийз Парк?

:32:57
Виж кой е тук.
:32:58
-Каква изненада.
-O, здравейте, мис Нолан. Как сте?


Преглед.
следващата.