Never Been Thawed
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:11:02
Hay un problema que vamos a tener
que lidiar tarde o temprano...

1:11:04
Por lo que sé, el local no es
accesible para sillas de ruedas.

1:11:07
No sé si eso es muy importante.
1:11:08
No sé si vamos a tener
un montón de lisiados.

1:11:11
Sí. Está bien, que se jodan.
1:11:17
Eh, escucha, Shelly...
1:11:19
Mira, Al, de acuerdo. Tenías razón.
1:11:22
No quiero oír hablar de ello.
Sólo quiero que me dejen a solas.

1:11:27
Escucha. No se trata
de que yo te lo advirtiera...

1:11:31
... aunque lo hice.
No se trata de eso.

1:11:34
Escucha, la otra noche dije
algunas cosas que lamento.

1:11:40
Pero las dije sin pensar.
1:11:44
Significas tanto para mí...
1:11:46
¿Qué pasa, chicos?
1:11:48
Hola, Chris.
1:11:49
¿Quieres fumar?
1:11:52
Sí.
1:11:53
¿Fumas?
1:12:06
¿Qué coño le pasa?
1:12:09
¡Tío!
1:12:11
¡Chris! ¿Tú...
1:12:13
¿Qué coño te pasa?
1:12:15
Que te jodan, Al.
1:12:20
¿Por qué cruzaron la carretera Stan y Dan?
1:12:23
¡Para llegar al KOCK!
1:12:24
¡Hoy es el gran día si os gustan los freaks!
1:12:26
...Déjate caer por la convención
de entusiastas de platos congelados...

1:12:29
... A la una en punto,
en el centro de Convenciones...

1:12:31
...Cortesía de tus amigos de KOCK,
Frigidaire y pasteles de carne Dickman.

1:12:36
Bueno, ¿Necesitáis esto? ¿Está vacío?
Voy a llevarme esto, ¿vale?

1:12:40
Escuchad, esto va con el sistema de proyección
en el pabellón de Carnes Ahumadas del Mundo.

1:12:44
Así que llevadlo al ala I7. Hay un tío de
seguridad allí. Conseguid un pase púrpura de él.

1:12:50
¿Vale? Si no tenéis un pase púrpura,
no vais a conseguir eso en ningún lado.

1:12:53
Bueno, largaos, tenemos mucho que hacer hoy.
1:12:57
Te conseguí la caja que querías
para las cosas que has traído.


anterior.
siguiente.