Pride & Prejudice
prev.
play.
mark.
next.

:25:01
Han hedder Mr Collins,
vores rædsomme fætter.

:25:03
- Der skal arve?
- Ja. Alting.

:25:06
Selv min klaverstol tilhører Mr Collins.
:25:09
Hvornår?
:25:10
Han kan bortvise os fra huset
så snart han vil.

:25:13
Huset går direkte til ham
og ikke til os stakkels kvinder.

:25:22
Mr Collins, til tjeneste.
:25:33
Sikke et smukt værelse
og sikke nogle prægtige kartofler.

:25:37
Det er mange år siden, jeg har fået
sådan en eksemplarisk grøntsag.

:25:42
Hvilken smuk kusines kogekunst
skal jeg komplimentere?

:25:46
Vi er i stand til at ansætte en kok.
:25:48
Storartet.
:25:50
Det glæder mig, at ejendomme
kan indbringe sådan en levevis.

:25:57
Det er mig en ære at have Lady
Catherine de Bourgh som protektrice.

:26:01
Jeg formoder, I har hørt om hende?
:26:03
Min lille præstebolig
støder op til hendes ejendom,

:26:07
Rosings Park,
og hun nedlader sig ofte

:26:10
til at køre forbi min ydmyge
bolig i sin lille hestevogn.

:26:16
Har hun nogen familie?
:26:17
En datter, arving til Rosings
og mange andre ejendomme.

:26:22
Jeg har ofte sagt til Lady Catherine,
:26:24
at hendes datter
er den fødte hertuginde,

:26:27
for hun har den samme overlegne ynde
som den ophøjede klasse.

:26:33
Sådan nogle komplimenter
værdsætter damer altid,

:26:37
og jeg er af den opfattelse,
at jeg er god til at give dem.

:26:41
Hvor glædeligt for Dem, Mr Collins,
:26:44
at have et talent
for at smigre så taktfuldt.

:26:49
Udspringer de iagttagelser af øjeblikket
:26:53
eller er de resultatet
af tidligere studier?

:26:55
De udspringer af,
hvad der sker i øjeblikket.

:26:58
Selvom jeg nogle gange morer mig med at
arrangere sådan nogle små komplimenter,


prev.
next.