Pride & Prejudice
prev.
play.
mark.
next.

1:08:02
dovodeæi ih oboje u stanje
akutne nesreæe.

1:08:05
-Ne porièem.
1:08:08
Kako ste to mogli? -Jer mislim
da ga vaša sestra ne voli.

1:08:11
Shvatio sam da je njegova
1:08:13
vezanost dublja od njene.
- Zato što je stidljiva.

1:08:15
Bingley je bio uvjeren da nije
gajila jake osjeæaje prema njemu.

1:08:17
Jer ste mu vi to sugerirali.
1:08:18
Uèinio sam to za njegovo dobro.
1:08:20
Moja sestra meni jedva povjerava
1:08:22
svoje iskrene osjeæaje.
1:08:27
Vjerujem da ste vjerovali da njegovo
1:08:28
bogatstvo ima nešto s tim...
1:08:30
Ne, ne bih vašu sestru tako
1:08:33
obesèastio. Ali sam pretpostavio...
1:08:34
Što to? -Bilo je
jasno da je to brak iz koristi.

1:08:36
-Moja sestra je dala
1:08:38
takav utisak? -Ne, vaša obitelj.
1:08:42
Naša želja za vezom?
1:08:43
- Bilo je više od toga.
1:08:45
Kako to?
-Nedostatak pristojnosti

1:08:46
koje su pokazivale vaša majka
1:08:48
i tri mlaðe sestre i povremeno
vaš otac.

1:08:54
Oprostite mi. Vas i vašu sestru
moram izuzeti.

1:09:03
A što sa g. Wickhamom?
1:09:07
G. Wickham? -Kakvu ispriku imate
za vaše ponašanje prema njemu.

1:09:11
Zanimate se za tog gospodina?
1:09:12
Rekao mi je za svoju nevolje.
1:09:13
Da, njegove nevolje su bile
zaista velike.

1:09:16
Upropastili ste mu šansu i
sad ste sarkastièni.

1:09:19
To je vaše mišljenje o meni?
1:09:21
Hvala. Možda bi se moglo
i progledati preko toga

1:09:24
da vaš ponos nije bio povrijeðen
mojim dvojbama oko naše veze.

1:09:29
Oèekivali ste da se veselim
1:09:31
inferiornosti vašeg položaja?
-I to su rijeèi džentlmena?

1:09:34
Vaša arogancija i uobraženost, vaš
sebièni prijezir prema osjeæajima drugih

1:09:39
uèinio je da shvatim da ste vi zadnji
èovjek na svijetu za kojeg bi se udala.

1:09:58
Oprostite što sam vam oduzeo
toliko vremena.


prev.
next.