Sahara
prev.
play.
mark.
next.

:16:05
شكراً لكم.
:16:10
We نوما. المواطن
الوكالة تحت الماء والبحرية.

:16:15
وهذا، أيها السيدات والسادة ما نحن نَعمَلُ.
:16:21
الملك Batine.
:16:26
- أين هو؟
- هو لَيسَ في المقصفِ.

:16:28
- يَلْعنُه.
- تُريدُ habab؟

:16:29
بمساعدة متاحف،
بمساعدة حكومات

:16:33
المنظمات الخاصّة تَحْبُّ لنا يُمْكِنُ أَنْ نَعْملَ
في الشراكةِ لتَأْكيد ذلك التأريخِ،

:16:37
التأريخ الذي فُقِدَ إلى مَدِّ الوقتِ
:16:41
يُمْكِنُ أَنْ يُرجَعَ إلى ناسِه. شكراً لكم.
:16:44
شكراً جزيلاً،
لَهُ a مساء رائع.

:16:53
- هَلْ أنت لَكَ a مشغل أقراص مدمجة على تلك سفينةِ لك؟
- نعم، نفس واحد إشتريتُ منك الشهر الماضي.

:16:59
عِنْدي a قطعة رائعة. مباشرة
مِنْ متحفِ Iraki الوطني.

:17:03
لا تُشوّفْني أشياء كهذه
Oshodi، نحن لَسنا ذلك الودودينِ.

:17:11
أي قطعة خاصّة جداً. الواحد
تَكلّمتُ معك حول.

:17:16
يَكْسرُ قلبَي فقط لتَشويفه إليك.
:17:27
أين أنت حَصلتَ عَلى هذا؟
:17:29
الصمت رجاءً. We لَيستْ ذلك الودودِ.
:17:49
هو a حزب عظيم.
:17:54
- شكراً لدعوتنا، عميد.
- السرور لي.

:17:56
إيفس، هذه الإمرأةُ أنا كُنْتُ
يُخبرُك عنه. الدكتورة إيفا Rojas.


prev.
next.