Sahara
prev.
play.
mark.
next.

:07:00
Modibo، وَجدَ إيفا نفس السمِّ
في البئرِ Assalome.

:07:04
- هو أكثر من 300 ميلِ مِنْ هنا.
- أوه للوقتِ الذي نحن سَنَجِدُ a يُباركُ لنا.

:07:09
- Modibo، نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ المصدرَ.
- ذلك لَك.

:07:16
يَبْقى Modibo هنا مَع ناسِي.
:07:23
- نَتْركُ في الصباحِ.
- سَمعتُ بأنّ سيارتَي تَسرُّ عيونَكِ.

:07:33
هو 1936.
:07:37
ستّة cilinders، كُمّ رَفعَ. تَعْرفُ
هناك ستّة وحيد هذه جَعلَ أبداً؟

:07:43
- كيف الجحيم حَصلتَ عليه؟
- إستعرنَاه. مِنْ كاظم.

:07:55
مع السلامة. شكراً لكم.
:07:58
أنا سَأعْمَلُ هو، أنا سَأعْمَلُ هو.
:08:00
الموافقة، هنا نَذْهبُ. تعال.
:08:35
- حَصلتُ على الشيءِ أنت gotta تَرى.
- نعم؟

:08:38
- يَعطيني a دقيقة.
- يَجيءُ!

:08:45
تلك تكساسكِ، نحن نَنْظرُ إليهم، أليس كذلك؟
:08:48
- متأكّدة الجحيم تَبْدو مثلها.
- نعم، جلوس في منتصفِ الصحراءِ.

:08:51
يا، لا أَدْفعُ
tequila على الصورةِ، موافقة؟

:08:55
السفينة في الصحراءِ، الجِمال
لَيسَ سفينة حربيةَ مؤكّدةَ.

:08:58
أَعْني بأنه ليس هناك طريق ذلك
يُمْكِنُ أَنْ يَعْبرَ الصحراءَ.


prev.
next.