Saint Ralph
prev.
play.
mark.
next.

:27:02
A kako ide?
:27:04
Zašto bi to trežio od tebe?
:27:06
Pa, ne znam.
Jednostavno jeste.

:27:09
Taèno tako. Ne znaš.
:27:12
To nije bio Bog.
:27:13
Veæ udarac u glavu.
U najboljem sluèaju halucinacija.

:27:18
Oèe, ne želim da
omalovažavam, ali...

:27:20
G. Walker, vjeruj mi.
:27:21
Neæeš ti napraviti nikakvo èudo.
:27:24
Jer neæeš trèati u Bostonu.
:27:27
Jasno?
:27:29
Da, Oèe.
:27:35
Oèe, oprosti mi,
jer sam lagao...

:27:38
sveštenika.
:27:53
Koliko smo trèali, Oèe?
Jednu milju.

:27:56
Samo toliko?
:27:57
Vrati se, ako hoæeš.
Ne mogu.

:28:00
Dobro, stani.
:28:06
Èuo am da si razgovarao sa
Ocem Fitzpatrickom.

:28:09
Da, Oèe.
:28:10
Da rašèistimo nešto,
odmah i sad, važi?

:28:13
Tako da ne bude apsolutno
nikakve zabune.

:28:16
Zaboravi èuda, molim te.
:28:18
Mislio sam da vi,... sveštenik...
:28:21
vjerujete u èuda.
:28:23
Pokušavam ti pomoæi, Ralph.
:28:25
Otac Fitzpatrick je stariji
sveštenik, Monsinjor.

:28:29
Nije èovjek kome bi
se ti usprotivio.

:28:31
Vaš prijatelj Nièe je
napisao, i citiram:

:28:34
"Antihrist i Hrišæanin
su èesto istog porijekla".

:28:37
Ja pokušavam biti oboje.
:28:41
Nièe nije to mislio!
:28:43
Briga me.
:28:45
Tako su se kosmièka dogaðanja
nagomilala,

:28:48
i nisao bio siguran u to sve do
mog razgovora sa Bogom.

:28:52
Nažalost, biæeš u komi
još nekoliko mjeseci,

:28:55
jer je maraton tek u aprilu.
:28:57
Ali bolje i to nego
ostatak tvog života.


prev.
next.