Saint Ralph
prev.
play.
mark.
next.

1:20:08
"Ne izlazim vani".
1:20:12
Znao sam da je on falsifikator.
1:20:14
G. Jones!
1:20:16
Smjesta da si otvorio
ova vrata.

1:20:18
Još uvijek je rano.
1:20:20
10 trkaèa je usko zbijeno...
pobjednik

1:20:22
æe sigurno biti neko iz ove grupe.
1:20:24
Tu su svi dežurni osumljièeni,
i jedno iznenaðenje

1:20:27
trkaè 1-5-7.
Da vidim...

1:20:32
Ralph Walker iz Canade,
1:20:35
godina... 14?
1:20:38
Skoro je nepojmljivo
da jedan klinac može ovo pobjediti,

1:20:40
ali odajmo ovom momku priznanje
za smjelost i za to što je izdržao ovako dugo.

1:20:44
Trkaèi se upravo približavaju
prvom odredištu sa vodom.

1:20:47
Osam milja je pretrèano, narode,
1:20:49
i Bennon vodi...
što nije iznenaðenje...

1:20:51
praæen Foxom i Monohanom
1:20:53
i tim klincem Walkerom.
1:20:55
Sunce je ponovo izašlo...
1:20:57
G. Jones!
1:21:01
Nema koristi.
1:21:03
Ova prostorija je svojevremeno
bila školski sef.

1:21:06
Trebao bi vam dinamit da je otvorite.
1:21:07
Ne iskušavajte me.
Otvorite je.

1:21:11
...Milja, i upravo æe
skrenuti

1:21:13
u Natick Town Column
sa Bennonom na èelu.

1:21:15
Halverson i Monohan su
i dalje u trci,

1:21:17
kao i Ralph Walker...
Fantastièno ti ide.

1:21:20
Budi strpljiv! Budi strpljiv!
Ostani taèno gdje si!

1:21:24
Dobro ste èuli, narode,
ni ja ne mogu vjerovati.

1:21:26
Ralph Walker trèi sa voðama.
1:21:28
Najmlaði pobjednik u istpriji
Maratona je bio Ed Davies,

1:21:32
prije 20 godina.
1:21:33
Razvedrilo se,
ali i dalje postoji opasnost od kiše.

1:21:37
Trkaèi su i dalje veoma zbijeni
i dosta se gurkaju

1:21:40
za poziciju.
Upravo mi je javljeno

1:21:42
da je Fox udario Walkera
u pokušaju da preuzme voðstvo.

1:21:45
Mali je jako udaren,
ali sada pokušava

1:21:48
da napravi razdaljinu
izmeðu sebe i ostalih

1:21:50
na stazi.
Bannon ga mora pratiti.

1:21:53
Ne smijemo se pretvarati
u ovoj trci... Ralph Walker

1:21:56
je definitivno prijetnja...
Prije trke nije bio ni na èijem radaru

1:21:59
a sad vodi na Bostonskom
Maratonu.


prev.
next.