Saint Ralph
prev.
play.
mark.
next.

1:24:01
Ne. Bannon odgovara.
1:24:02
Obojica su mrtvi
ali ni jedan ne posustaje.

1:24:06
Bannon daje sve što ima
1:24:07
a Walker
ne popušta.

1:24:09
Još 100 metara i Walker
1:24:11
je sada u voðstvu.
Približavaju se

1:24:14
cilju.
Pobijedi.

1:24:18
Dolaze, dame i gospodo.
1:24:20
Nevjerovatno.
1:24:21
Bannon nikada nije
bio ovako testiran.

1:24:23
Još 50 metara.
1:24:25
Bannon sada neznatno vodi.
1:24:26
Ima li Walker snage da ubrza?
1:24:28
Walker daje sve od sebe.
1:24:30
Oba trkaèa su potpuno iscrpljena,
ali sprintuju,

1:24:33
prisiljavajuæi se da stignu do cilja.
Ovo je sada

1:24:36
borba volje...
èista odluènost.

1:24:56
Bannon se pokreæe.
1:24:57
Bannon ubrzava.
1:24:59
Walker mora napasti,
ako se nada pobjedi.

1:25:02
Bannon i dalje vodi
i furiozno juri

1:25:04
ka cilju.
1:25:06
I John Bannon je pobijedio!
1:25:08
John Bannon je pobjedio
na Bostonskom maratonu.

1:25:12
Šampion iz 1953. ponavlja
svoj uspijeh spektakularno.

1:25:18
Lovorov vijenac je njegov.
1:25:20
20 milja je trebalo za odluku
1:25:24
ali konaèno imamo pobjednika.
1:25:26
O, moj Bože.
1:25:29
Ne mogu se sjetiti maratona
1:25:32
koji je ikad bio uzbudljiviji od ovoga.
1:25:35
Upravo ste bili dio
sportske istorije.


prev.
next.