Sin City
prev.
play.
mark.
next.

:17:00
Tudja, hogy itt nem õ a
törvény. A Régi Városban nem.

:17:03
Itt a nõk a törvény.
:17:05
Gyönyörûek és irgalmatlanok.
:17:08
Ha van pénzed és betartod a
játékszabályokat valóra váltják álmaid.

:17:12
De ha keresztbe teszel, halott vagy.
:17:30
Ugorj be, cuki! Volnánk páran...
:17:32
Nem, édesem. Nappal dolgozom, és hosszú
mûszak volt ma. Nem csinálom többesben.

:17:40
Szálj be, baby! Csak dumálunk. Simán.
:17:44
Nem is beszélgetek.
:17:46
Babalány, ma pokoli napom volt.
:17:51
Ma minden lefelé esik.
:17:55
Most meg ledumál egy kis kurva,
:17:57
noha akad nálam
keményen megdolgozott lé.

:18:01
Nos, mit tehet egy férfi?
:18:06
Próbáld Alamo-t a Dillon
Street-en! Alamo-t és nem Amigo-t.

:18:11
Amigo anyagos.
:18:14
Jól szórakozol? Így lealázol engem ok nélkül?
:18:22
Ennyi elég, Dwight!
:18:24
Rajta vagyunk ezeken a pöcsökön,
amióta ideértek a zsarukkal a hátukban.

:18:28
Mindent kézben tartunk. Élvezd a mûsort!
:18:34
Hasztalan vitatkoznék.
:18:36
A hölgyek öntörvényûek.
:18:39
Hogy van a pincérnõ? Amelyik sohasem kiabál.
:18:43
Ne most, Gail!
:18:44
Oh, kicsit megbántódtunk, mi?
:18:48
Ez a te bajod, Dwight!
:18:50
Sokat aggódsz.
:18:51
Ez, meg a kényes ízlésed a nõk terén.
:18:54
Mostanság leginkább.
:18:55
Fenébe, Gail! Ne most!
:18:58
Azok a bohócok odalenn
a pincérnõ barátai?


prev.
next.