The Big White
prev.
play.
mark.
next.

:28:05
Da se javim?
:28:12
Psych... Izvini, halo?
:28:14
Ko je to?
:28:15
Da?
:28:16
Slusaj, da li je to pitanje
zivota i smrti? Jer...

:28:19
Tiff, daj mi telefon.
:28:20
Da. Halo?
:28:26
Salis se.
:28:27
Tvoja majka?
:28:30
Zivotna polisa od milion dolara upravo unovcena.
:28:34
U subotu? A sta bi sa Prvim
Godisnjim Golf, Sex i Pizza Triatlonom?

:28:38
Gledaj, Tiffany, ako je ovo onaj ko mislim da je
:28:40
Mozda sam nam pronasao
kartu odavde, tako da...

:28:41
Mi ne trebamo kartu.
:28:44
Da, mogu li te pozvati kasnije? Ok.
:28:47
Mi... Ja mislim...
:28:50
Nemoj da zakasnis, ok?
:28:53
Neces ni primetiti da sam otisao.
:29:02
To je on. Raymond Barnell.
:29:06
Dakle, sta kazes na ovo?
:29:09
Kao sto i izgleda. Vukovi su ga scepali.
:29:13
Mozda i grizli sa insomnijom,
:29:15
ali nisam uspeo naci tragove.
:29:17
Pa, da li bi te iznenadilo da znas
:29:18
da je njegov brat pokusao da unovci
njegovu polisu pre nepune dve nedelje?

:29:22
Sta mi pokusavas reci
:29:23
da je g. Barnell odgrizao
nogu svoga brata?

:29:25
Pa, da ti nije bar malo
sumnjivo da je mozda...

:29:29
G. Watters, ja ne znam
nista o osiguranjima...

:29:32
ali mislim da je vas posao da nadjete
nacin da ne platite tim jadnim ljudima.

:29:36
Ovo je lep, jednostavan kraj.
:29:39
Mi volimo lepe, jednostavne zavrsetke.
:29:48
Sefe? Dobre vesti i lose vesti.
:29:51
Dobra vest, mrtav je.
Losa vest, nestao je.

:29:56
Dokaz, Jimbo. Imas jednu nedelju.
:29:58
Bilo nam je to prvi put.
:29:59
Niko to ne uradi savrseno prvi put, Dave.

prev.
next.