The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

1:00:11
أنت آمن الآن.
1:00:14
قَتلوا مُنى.
1:00:16
أَعْرفُ.
1:00:20
أنا ما كُنْتُ واعيَ دائماً.
1:00:24
أنا لا أَعْرفُ ما أخبرتُهم.
1:00:26
أنت لَمْ تُخبرْهم أيّ شئَ.
1:00:28
مُنى وأبوها
إعتقلَ ليلة أمس

1:00:30
في الطّريق إلى كاباناتون.
1:00:32
ما كَانَ عِنْدَهُ علاقة بأنت.
1:00:35
ذَهبتْ بسبي.
1:00:38
عَرفتْ ما أخبرتُ دانيال.
1:00:40
أرادتْ مُسَاعَدَته أيضاً.
1:00:42
أنا كان يَجِبُ أنْ أُوقفَها.
1:00:46
أنا كان يَجِبُ أنْ أُوقفَها.
1:00:48
لكن كُلّ أنا كُنْتُ أُفكّرُ بشأن كُنْتُ ه.
1:00:52
مهما تَشْعرُ بأنّك عَملتَ خاطئاً
1:00:54
أنت أكثر مِنْ جَعلتَ فوقه.
1:00:56
مِئات أسرىِ الحرب تَدِينُك حياتَهم.
1:01:00
لا!
1:01:00
أنا كَانَ عِنْدي فاشلُ.
1:01:04
أنت سَتَكُونُ مَعه قريباً.
1:01:06
عِنْدي الأصدقاءُ، الذين سَيَأْخذونَك إلى
الجبال حتى يَجيءْ الأمريكان.

1:01:11
لكن مارجريت،
1:01:12
.
1:01:13
أنت يَجِبُ أَنْ تَثقَ بالشيءِ
أقوى مِنْ نفسك.

1:01:18
الخوري!
1:01:20
الخوري. إنّ الياباني، هم هنا.
1:01:22
خُذْ مارجريت.
1:01:23
أنا سَأَتعاملُ معهم.
1:01:28
إعتقلْ أي واحد تَجِدُ!
1:01:30
تجوّلْ الدَعْم.
1:01:48
المَرة، لا تَنْظرْ للوراء.
1:01:53
ليس هناك حاجة للذِهاب إلى
الكنيسة. ليس هناك واحد في هناك.

1:01:56
ليس هناك واحد في الكنيسةِ.

prev.
next.