The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

:06:00
Jeg havde ingen planer
om at gøre karriere som soldat, -

:06:03
- jeg ville bare tage min tørn
og derefter hjem til min kone.

:06:08
Jeg var kaptajn i 6. bataljon.
:06:12
Min overordnede var
Oberstløjtnant Henry Mucci.

:06:19
- Er du stadig med?
- Jeg tænker, oberst.

:06:22
Hvis du behøver at tænke,
så har du allerede tabt.

:06:25
- Skal jeg tage hatten af, så du kan se?
- Nej, oberst. Du skal ikke...

:06:30
Mucci kom fra West Point og var en
af de bedste mænd, jeg havde mødt.

:06:35
Han påtog sig en opgave,
som mange betegnede som umulig.

:06:38
At optræne en flok
uerfarne rekrutter, -

:06:42
- til en ny enhed
af elitesoldater.

:06:45
De var oprindeligt rekrutteret
til at passe kvæg.

:06:48
De fleste var landarbejdere
fra små byer i øde egne, -

:06:52
- uden nogen form
for kamperfaring.

:06:56
De andre er klar,
har du set Mucci?

:06:58
Ja, sir. Han spiller poker.
:07:01
Lad hellere være med at forstyrre ham.
Han taber vist!

:07:05
For pokker da! Løjtnant Foley, giv mig
et nyt spil kort. Det må bringe mig held.

:07:10
Hver gang du propper piben i munden,
ved jeg, at du er i knibe.

:07:13
Bare vent, min fine ven!
:07:16
Oberst, planerne.
:07:18
Ved du, hvem det er?
:07:22
- Nej, sir.
- Korporal?

:07:26
- Aliteri, find ud af hvem den fyr er!
- Javel, sir!

:07:35
Der gik månedsvis uden
andet end træning.

:07:39
Hvad angik hæren, var vi ikke andet
end oberstens personlige eksperiment.

:07:45
Det havde Mucci sat
sig for at modbevise.

:07:52
- General.
- Henry.

:07:53
Du kender oberst White.
Og dette er major Lapham.

:07:56
Major, dette er oberstløjtnant
Henry Mucci, leder af 6. bataljon.


prev.
next.