The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

:21:02
Nu får I en chance for
at lave om på det.

:21:06
Og jeg mener én chance.
:21:08
Hvordan I klarer jer
de næste 48 timer, -

:21:11
- vil afgøre hvordan I bliver
bedømt i resten af jeres liv.

:21:16
Om I er mænd der er værdige
til at tjene i denne hær, eller... -

:21:20
- en pinlighed som historien
og tiden til sidst vil glemme.

:21:26
Det er op til jer.
:21:29
Jeg tror mest på det første.
:21:32
Derfor gør jeg jer følgeskab
på dette angreb.

:21:35
Der er ingen gruppe af mænd i denne hær,
som jeg hellere vil betro mit liv til.

:21:40
I er de bedste og mest velforberedte
soldater, som landet har sendt i krig.

:21:45
Og jeg forventer, at I beviser det.
:21:48
Og en ting mere.
:21:50
Jeg vil se hver eneste af jer i
kirken efter denne samling.

:21:55
Jeg vil ikke have ateister med på missionen.
Og heller ikke nogen, der lader som om.

:22:01
Jeg vil se jer alle nede på knæ,
mens I sværger til den almægtige Gud, -

:22:06
- at I hellere ofrer jeres liv,
end lader nogle af de fanger dø.

:22:12
- Er det forstået?
- Ja, sir!

:22:14
- Er I sikre?
- Ja, sir.

:22:17
Fortsæt.
:22:24
Generalen syntes om din plan.
:22:28
...og bygge en vedvarende fred,
baseret på dine hellige love, -

:22:33
- og på den uselviske kærlighed til alle,
som elsker retfærdighed og fred, -

:22:36
- som du har skænket os gennem
Jesus Kristus, din eneste søn.

:22:41
Amen.
:22:49
Tag kommandoen over din deling.
:22:51
Jeg forstår ikke, hvorfor vi
ikke må bære gradstegn.

:22:53
Han har jo selv det tynde overskæg.
Selv fjenden kan se, at han er officer.

:22:57
Jeg må ikke gå med min hjelm.
:22:59
Hold op. Jeg bruger den både til
madlavning, rengøring og til vask.


prev.
next.