The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

:20:00
Nej, vi mødes udenfor hospitalet
på det sædvanlige sted.

:20:06
Jeg må gå.
:20:15
Rør.
:20:23
Jeg er kommet for at fortælle jer,
at lokumsrygtet taler sandt.

:20:26
Vi har endelig fået en mission,
som er jægersoldater værdig.

:20:30
Vi rykker direkte igennem vores forreste
linier og lige ind i japserne baghave -

:20:33
- og redder 500
amerikanske krigsfanger.

:20:39
Det bliver en barsk tur.
:20:41
Et skoleeksempel af et angreb
som kun bliver vellykket med hurtighed, -

:20:45
- overraskelse og
overvældende våbenstyrke.

:20:49
Derfor er I blevet valgt.
:20:51
Før I begynder at lykønske jer selv,
så husk at I intet har udrettet endnu.

:20:58
I er den bedst trænede og mest
uprøvede bataljon i hele hæren.

:21:02
Nu får I en chance for
at lave om på det.

:21:06
Og jeg mener én chance.
:21:08
Hvordan I klarer jer
de næste 48 timer, -

:21:11
- vil afgøre hvordan I bliver
bedømt i resten af jeres liv.

:21:16
Om I er mænd der er værdige
til at tjene i denne hær, eller... -

:21:20
- en pinlighed som historien
og tiden til sidst vil glemme.

:21:26
Det er op til jer.
:21:29
Jeg tror mest på det første.
:21:32
Derfor gør jeg jer følgeskab
på dette angreb.

:21:35
Der er ingen gruppe af mænd i denne hær,
som jeg hellere vil betro mit liv til.

:21:40
I er de bedste og mest velforberedte
soldater, som landet har sendt i krig.

:21:45
Og jeg forventer, at I beviser det.
:21:48
Og en ting mere.
:21:50
Jeg vil se hver eneste af jer i
kirken efter denne samling.

:21:55
Jeg vil ikke have ateister med på missionen.
Og heller ikke nogen, der lader som om.


prev.
next.