The Great Raid
prev.
play.
mark.
next.

:48:27
Alamo-spejdere.
Skyd ikke.

:48:32
- Charlie-kompagniet.
- Kom med denne vej.

:48:35
Lejren er inddelt i kvarterer.
:48:37
Vi har kun set fanger
i det sydøstlige hjørne.

:48:41
De japanske vagters barakker
er i dette område.

:48:44
Der er vagter i alle vagttårne.
:48:46
To ved portene,
fem ved vagthusene.

:48:49
Vi kunne ikke få det nøjagtige antal.
Der kan være mellem 50 og 100 af dem.

:48:54
Det er ikke godt nok, sir.
:48:57
- Godt nok til hvad?
- Der er for mange ukendte faktorer.

:48:59
Der er en væsentlig
forskel på 50 og 100.

:49:03
Det handler ikke altid om tal.
Til tider må man stole på skæbnen.

:49:08
Hvis vi kommer i kamp derinde, -
:49:10
- vil mange af dem vi prøver at redde,
muligvis blive dræbt.

:49:17
Løjtnant Able. Der er 12 timer,
til dette angreb finder sted.

:49:20
Kan du komme ind
og skaffe bedre efterretninger?

:49:23
Det er risikabelt, sir.
Gennem åbent terræn i fuldt dagslys.

:49:27
Vi skal bruge mere tid. Giv dem
en chance for at komme tættere på.

:49:30
Ikke flere forsinkelser, for pokker.
:49:32
De stakler har kæmpet med tre års
forsinkelser. Vi holder planen.

:49:37
Med al respekt, sir.
:49:39
Du valgte mig på grund
af min fleksibilitet.

:49:42
Med disse betingelser kan jeg ikke
garantere for fangernes sikkerhed.

:49:48
- De kan blive tvunget til en forsinkelse.
- Hvorfor det, kaptajn?

:49:53
En japansk konvoj er på vej nordpå.
En hel division.

:49:57
De kommer forbi lejren i aften.

prev.
next.