The Great Raid
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

1:14:01
Ze hebben het kamp afgelopen nacht
opnieuw bevoorraad..

1:14:03
Er is brandstof geleverd en verse troepen.
1:14:06
Het lijkt of ze iets van plan zijn.
1:14:09
Hoeveel?
1:14:12
Tussen de honderdvijftig en
tweehonderd man.

1:14:15
Kapitein?
1:14:16
Ik rekende erop dat luitenant
Fox I de brug zou bezetten, sir.

1:14:19
Maar aangezien er vreemde dingen gebeuren
in het kamp van de Japanners,

1:14:22
zullen we iedereen nodig hebben, oké?
1:14:24
Misschien kunnen we de brug behouden met
1:14:25
minder man dan waar we
toestemming voor kregen

1:14:26
Kunt u zien wat het is, luitenant?
1:14:29
Ik denk het niet, Sir.
1:14:31
Kapitein Mahon zei dat de
Japanners afgelopen

1:14:33
nacht de brug opnieuw hebben versterkt.
1:14:37
Kapitein Mahor zou deze informatie
eerder met mij moeten delen.

1:14:40
Laten we eens kijken.
1:14:46
CABU BRIDGE 1/2 mile ten Oosten van
het krijgsgevangenkamp

1:15:08
Tel ze.
1:15:16
Met alle respect Sir,
1:15:17
Wat moet ik de tellen?
1:15:20
Ik zou het niet weten
1:15:22
Luitenant Reilly had gelijk, Sir.
Er zijn daar duizend man.

1:15:25
Mag ik je iets laten zien?
1:15:27
Hier is de brug.
1:15:38
Kolonel.
1:15:43
Ik denk dat ze het vertrouwen beginnen
te verliezen, is het niet?

1:15:45
Ze zullen je niet laten vallen.
1:15:48
Het is niet de vraag of ze me laten vallen.
1:15:51
Zij hebben bij hun opvoeding geleerd
dat ze hun stukje glorie verdienen.

1:15:54
Ik denk niet dat veel van hun voor de
glorie vechten, Sir.

1:15:59
Ik heb het niet over de publiciteit, Bob

vorige.
volgende.