The Great Raid
vorige.
weergeven.
als.
volgende.

1:56:00
Bedankt, meneer.
- Heren.

1:56:10
En, hoe voel je jezelf?
- Goed.

1:56:18
Ik ben trots op je.
1:56:21
Bedankt, meneer.
1:56:33
Ik heb nog nooit een dergelijke
grote groep mannen gezien,

1:56:36
die zoveel hebben gedaan en zo weinig
hebben geklaagd.

1:56:40
Velen konden niet geloven dat hun
land hen aan hun lot had over gelaten.

1:56:44
Achtergelaten om te sterven in
een vreemd land.

1:56:47
Ze waren niet belangrijk voor
de oorlogsinspanning,

1:56:50
maar voor mij, was hun redden de
enige manier om alles recht te zetten.

1:56:55
Het is waar. Ze zijn achtergelaten
1:56:59
maar nooit vergeten!
1:57:22
Op 30 januari 1945, na bijna
3 jaar in gevangenschap

1:57:25
zijn 311 krijgsgevangen gered uit
het Cabanatuan gevangenenkamp.

1:57:34
Tijdens de aanval zijn twee jagers gedood.
1:57:36
De Filippijnse Guerrilla's hadden
21 slachtoffers.

1:57:38
Een krijgsgevangene overleed nadat hij
bevrijd was uit het kamp.

1:57:48
Kolonel Henry Mucci kreeg een
onderscheiding voor zijn moed.

1:57:57
Kapitein Robert Prince kreeg een
onderscheiding voor diezelfde eer.


vorige.
volgende.