The Interpreter
prev.
play.
mark.
next.

:12:04
ªtii cã nu sunt un demnitar.
:12:06
ªtiu.
:12:12
Cum de erai acolo
dupã orele de lucru?

:12:15
A fost o evacuare, eu mi-am uitat
lucrurile în cabinã, ºi m-am întors dupã ele.

:12:19
Iar în acel moment, erau niºte tipi
care vorbeau de un asasinat,

:12:23
într-o limbã pe care tu ºi poate încã 8 persoane
o înþeleg, într-o camerã plinã de microfoane.

:12:29
Crezi cã inventez?
:12:32
De ce aº raporta ceva
ce nu am auzit?

:12:35
- Oamenii fac asta.
- Eu nu.

:12:37
- Unora le place atenþia.
- Eu nu.

:12:42
- Poate nu vrei ca Zuwanie sã fie în ONU.
- Nu am inventat.

:12:46
Ce pãrere ai despre el?
:12:47
Nu mã intereseazã.
:12:49
Nu te-ar deranja dacã e mort.
:12:51
Nu m-ar interesa
dacã ar fi dispãrut.

:12:53
- E acelaºi lucru.
- Ba nu.

:12:54
Dacã interpretez "mort" ca ºi
"dispãrut", aº rãmâne fãrã slujbã.

:12:57
Dacã "mort" ºi "dispãrut" ar fi acelaºi
lucru, nu ar mai exista UN.

:12:59
În meseria ta, te joci
cu cuvintele, dra Broome.

:13:01
- Nu mã joc cu cuvintele.
- O faci în acest moment.

:13:03
Nu, tufaci asta.
Dacã vroiam sã fie mort, nu relatãm.

:13:07
Aº fi stat deoparte, aºteptând sã se întâmple.
Nu vreau asta, nu am venit de-acceea aici.

:13:10
- Aici?
- Aici, sã lucrez la UN.

:13:12
Mai bine stãteam pe un drum,
cu o mitralierã în mâna.

:13:16
Deoarece crezi în diplomaþie?
:13:17
Cred în locul ãsta,
ºi în obiectivele sale.

:13:22
Ai avut un an dificil, dna?
:13:24
Ascultã...
:13:28
Sunt speriatã, iar protectorul meru
nu are încredere în mine.

:13:33
Nu pari speriatã.
:13:36
Oamenii se tem în moduri
diferenþe, dle Keller.

:13:38
Unii de fricã, devin comici.
Nu mã cunoºti deloc.

:13:44
Poate ar trebui sã vorbesc
cu altcineva pentru un alt protector.

:13:49
Treaba mea nu e sã te protejez pe tine,
ci persoana care a fost ameninþatã.

:13:53
Dacã a existat o ameninþare.
:13:56
Treaba mea în ceea ce te priveºte,
e sã te investighez.


prev.
next.