The Island
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:02:05
Е добре, вие сте...
1:02:09
но вие сте...
1:02:11
не сте като нас.
1:02:13
В смисъл, че вие не сте...
1:02:15
хора...
1:02:18
В смисъл... хора сте, но...
1:02:20
не съвсем истински.
1:02:23
Не сте дошли на света както
другите хора, като мен примерно.

1:02:29
Вие сте клонинги.
1:02:33
Вие сте копия на тези,
които живеят в този свят.

1:02:38
Ние сме кои?
- Клонинги?

1:02:40
Какви? Клонинги?
- Какво говориш, какво е това?

1:02:42
Стареещата жена може да се радва
на млада кожа,

1:02:45
болният се нуждае от здрави органи,
за да оздравее,

1:02:47
и ги вземат от вас.
1:02:50
Но аз имах майка, помня я.
- Да, знам.

1:02:55
Израснах във ферма, имах кученце и колело.
- Колело, да, така е.

1:03:00
А розово малко колело,
с две лентички на кормилото

1:03:04
и се возеше на него при баба ти,
1:03:06
звънеше със звънчето, тя излизаше
и те черпеше с бисквити.

1:03:10
Да.
- Не! Тези спомени са имплантирани.

1:03:15
Имам приятел програмист,
работи в института. Той ми показа.

1:03:19
Имат почти еднакви сюжети
с малки модификации.

1:03:22
Но основата е еднаква.
1:03:25
Струва ви се, че сте имали
друг живот преди да

1:03:28
"рухне всичко"
1:03:30
Нищо не е имало.
1:03:33
Стига сте ме гледали така.
1:03:35
Поне сте имали колело.
1:03:37
Ако искате да смените розовото си имплантирано
детство с лайняното ми настояще - моля заповядайте?

1:03:42
А отдавна ли...
Отдавна ли сме живи?

1:03:47
Тъй като ти си Ехо,
си на три години.

1:03:50
А ти си поколение Делта,
ще станеш на четири.

1:03:56
Три години?
- Всички искат да живеят вечно!

1:03:59
Вие сте призвани да осъществите
тази нова американска мечта.


Преглед.
следващата.