The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

1:10:28
- Morgen.
- Sover du aldrig?

1:10:30
- Hvorfor det?
- Denne er lige kommet til dig.

1:10:34
Åh, Gud, så kom de endelig.
1:10:36
Hvad kom?
1:10:39
Er I klar over, hvad det betyder?
1:10:41
- At du omfavner et par bukser?
- De her er ikke bare bukser.

1:10:44
De får ting til at ske.
1:10:51
Fedt.
1:10:52
Jeg havde det som om, jeg var med i et
Tosse-show, som hed "Blondinernes verden".

1:10:56
Og gæt hvem der var tossen.
1:10:58
- Så slemt var det vel heller ikke.
- Det var det. Det var forfærdeligt.

1:11:01
Okay, Paul, han tier stille.
Han siger ikke et ord.

1:11:06
Og Krista, hun er bare en kæphøj lille -
1:11:09
- møg so.
1:11:10
Og hende og hendes mor er som
solskinstvillinger på lykkepiller -

1:11:14
- undtagen når, Gud forbyde det,
noget går galt med bryllupsplanerne.

1:11:18
Fordi, Tibby, jeg tror ikke,
der var en eneste samtale -

1:11:22
- som ikke handlede om blomster eller
hors d'oeuvres menuen -

1:11:26
- eller gæstelisten eller dugene eller...
1:11:28
Jeg er sikker på, de bare er spændte.
1:11:31
Nej, Tib, gider du godt lade som om,
at du er på min side?

1:11:35
Det handler ikke om at tage side, Car.
1:11:37
Der er værre ting end din far,
der gifter sig.

1:11:40
Han kunne selvfølgelig
have håndteret det bedre...

1:11:42
Tibby, han har slet ikke håndteret det.
1:11:44
- Fortæl ham det.
- Hvorfor skal jeg gøre det?

1:11:46
Du skulle heller ikke være nødt til
at kaste sten efter ham.

1:11:49
Jeg kastede heller ikke sten efter ham,
jeg kastede den efter dem!

1:11:51
De er problemet, Tibby.
Det er dem, som ødelægger alt.

1:11:55
Og hvorfor giver du mig denne
ultra kritiske belæring -

1:11:58
- om at behandle folk ordentligt -

prev.
next.