The Sisterhood of the Traveling Pants
prev.
play.
mark.
next.

1:09:08
Bridget, cred ca m-am inselat cand am
crezut ca pantalonii vor indrepta lucrurile.

1:09:16
Nu dau vina pe ei pentru ce s-a intamplat, dar...
1:09:20
sper sa-ti poarte mai mult noroc
decat mi-au purtat mie.

1:09:26
Stiu ca e plictisitor, dar crede-ma
din experienta...

1:09:30
la final nu o sa fie asa de rau.
1:09:34
Totul va fi bine, te iubesc. Carmen.
1:09:39
A sunat tatal tau.
1:09:42
Voia sa stie daca ai ajuns bine.
1:09:48
Imi pare rau.
1:09:50
- Stiam ca asta se va intampla.
- Mama, te rog.

1:09:53
Mi-era frica sa mergi acolo.
1:09:56
- Dar nu voiam sa-ti spun.
- Nici eu.

1:10:28
Buna ziua.
1:10:29
Tu nu dormi niciodata?
1:10:31
- De ce?
- Ai primit asta.

1:10:34
Doamne, au ajuns.
1:10:36
Ce?
1:10:38
Va dati seama ce inseamna asta?
1:10:41
Ca ai primit niste pantaloni?
1:10:43
Nu sunt doar niste pantaloni,
fac lucruri sa se intample.

1:10:51
Foarte bine.
1:10:53
Totul s-a transformat intr-un spectacol ciudat.
1:10:55
Am probat rochia si ghici
cine era ciudata.

1:10:58
- Sigur nu a fost asa.
- Ba da, a fost.


prev.
next.