The Sisterhood of the Traveling Pants
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

:04:01
Plaèevanje položnic.
Veèino teh.

:04:05
Obèasno delam tudi v
Sweet Shoppe èez cesto.

:04:08
Imajo eno tistih stvari...
:04:10
Mešalec, veš, za mešati
:04:13
in kadarkoli mi je dolgèas,
:04:15
delam poskuse.
:04:17
Poskuse? To je super.
:04:19
Tukaj, priklopi. Oprosti, ker
sem pozna. -Že v redu.

:04:22
Kateri je tvoj najboljši do sedaj?
:04:26
Ne vem...
:04:28
Prejšnji dan je bil en,
ki je dobro uspel.

:04:32
Imel je praline, borovnice
in kup krekerjev.

:04:37
Noro. Poznaš Basking-Robbins?
:04:40
Zaposlujejo sladoledne znanstvenike,
:04:42
katerih delo ja, da ustvarjajo
vsak mesec nove okuse.

:04:45
Res?
-Ja.

:04:48
Veš kdo bi bil dober
za kaj takega?

:04:50
Ti.
:04:52
Misliš?
:04:55
Moram iti nazaj na delo.
Duncan bo spet teèen.

:04:59
Se vidimo kasneje.
:05:05
Oprosti.
:05:07
Vem, da sovražiš, ko vskoèim.
-Že v redu.

:05:11
Nisem hotela pokvariti
celotnega intervjuja.

:05:13
Nisi. Dobra si bila.
:05:21
Torej, kdo ti je povedal?
:05:24
Povedal kaj?
:05:26
Izvedela si, kajne?
-Še imava èas za en intervju.

:05:30
Reèe se levkemija.
:05:35
Ja in rada bi šla s tabo.
:05:39
Ampak, ali sprašuješ samo
zato, ker se ti smilim?

:05:44
Ne vem.
:05:50
Mogoèe.
:05:57
Prav.
:05:59
Prav.

predogled.
naslednjo.