The Upside of Anger
Преглед.
за.
за.
следващата.

:44:09
Имам нужда от едно "Блъди Мери"
колкото се може по-скоро.

:44:14
Здрасти. Аз съм Тери.
:44:16
Аз съм Джина.
Приятно ми е.

:44:17
И на мен ми е приятно.
- А това е Дейвид, съпругът ми.

:44:20
О, Дейвид старши.
Колко мило.

:44:22
Очевидно не сте евреи.
:44:26
О, искам да кажа, не че това
е нещо лошо.

:44:28
Просто те не кръщават децата си
:44:31
на... добре,
това беше ужасно.

:44:33
Ами... това са сестрите на Хадли,
:44:36
Емили, Андреа и Попай.
:44:37
Здравейте, момичета.
- Здравейте.

:44:39
Да ви поръчаме ли нещо
за пиене преди да сервират обяда?

:44:41
За сега съм добре, благодаря.
:44:42
Ще взема от същото.
:44:47
Е, разбирам, че имаме повод за
празненство? Добри новини, а?

:44:50
О, ние сме много
развълнувани, Тери.

:44:52
Направо сме луднали по Хадли.
Наистина.

:44:55
Разбрах го в мига, в който я срещнах.
Честно.

:44:58
Не е вярно.
- Напротив.

:44:59
Не майко, не е вярно.
:45:01
Щом казва, че е така -
значи е така!

:45:02
Аз бях малко изненадан,
:45:04
но... изненадата беше щастлива.
- Също като мен.

:45:11
Да вдигнем ли наздравица?
- О, да. Да го направим.

:45:13
Е... За Дейвид и Хадли.
:45:16
За Дейвид и Хадли...
- Почакайте, почакайте.

:45:18
Чашата ми е...
това е на лош късмет. Келнер?

:45:20
Мамо, всичко е наред.
Ето.

:45:24
Още... съвсем мъничко.
:45:28
Благодаря.
:45:30
Е, ще се чукнем ли?
:45:32
Може ли?
- Моля.

:45:38
За Дейвид и Хадли.
:45:40
За дълъг и красив
съвместен живот.

:45:43
Благодаря.
:45:45
Най-важното е...
:45:47
Извинявай Дейвид, много се вълнувам.
:45:51
За бебчето ми.
:45:53
Първородната ми,
малката ми Хадли-Уадли.

:45:56
Така и викахме.
Хадли-Уадли.

:45:59
Заобичахме я страшно много
от мига, в който се роди.


Преглед.
следващата.