Walk on Water
prev.
play.
mark.
next.

:09:00
- Pamätᚠna Alfreda Himmelmanna?
- Toho nacistu, èo si chcel vypátra?

:09:04
- Dá sa tak poveda.
- Je napoly màtvy. Koho už zaujíma?

:09:09
Vyhladil Židov z celého
územia Nemecka.

:09:13
Takmer nikto neprežil okrem mòa,
tvojej matky a ešte nieko¾ko ïalších.

:09:17
Himmelmann žil
po celý ten èas v Argentíne.

:09:20
Chránila ho nejaká
špinavá dohoda s vládou.

:09:23
Pred dvoma mesiacmi zmizol.
Nevieme kam.

:09:26
A èo si tým chcel poveda?
:09:28
Himmelmann má syna v Nemecku,
ktorého máme pod stálym dozorom.

:09:33
Nie je to už diea,
sám má dvoch dospelých potomkov.

:09:36
Dcéra si našla Izraelèana
a odsahovala sa do kibucu.

:09:40
A syn je v Berlíne.
:09:46
- A aká je v tom všetkom moja úloha?
- Syn príde navštívi svoju sestru.

:09:50
Je znepokojená zo všetkých tých
samovražedných bombových útokov.

:09:54
Takže zavolala do cestovnej kancelárie
aby najala sprievodcu a tak som myslel...

:10:00
Èo? Mám ho zobra
do Múzea holokaustu?

:10:03
Myslel som, že keby si sa s nimi zblížil,
dozvieme sa nieèo o starom otcovi.

:10:08
- A potrebujem niekoho, kto vie Nemecky.
- Menachem, buïme úprimní.

:10:13
Neštekne po òom už ani pes.
:10:16
Èoskoro zomrie aj tak sám.
:10:18
Chcem ho dosta skôr,
ako ho dostane Boh.

:10:21
LET 727 BERLÍN PRISTÁLO
:10:38
Haló?
:10:40
Kde?
:10:42
Rishon - Le Zion?
:10:44
Do riti! Ko¾ko màtvych?
:10:47
Zavolaj Yaakova! Ako to myslíš,
že nedvíha? Zavolaj znovu!

:10:51
Menachem! Ešte nevyšiel.
:10:54
- Tak vytoè znova.
- Poèul som o tom.

:10:58
Do riti, mobily sú v háji.
Stále, keï vybuchne bomba...


prev.
next.