Where the Truth Lies
prev.
play.
mark.
next.

:24:04
Najelitniji Ijudi Nju Džersija su bili
oko nas dok smo ulazili u hotel.

:24:10
Moglo se vidjeti koliko je sve to legitimo,
:24:13
kad su mogli dovesti lokalnu policiju
da nas èuva od gužve i meteža.

:24:18
Lokalni naèelnik policije
se zvao Džek Skegli.

:24:38
Volio bih da mogu reæi da je Sali San Marko
mršavi, visoki tip koji izgleda kao

:24:42
princ i govori engleskim akcentom,
ali èinilo se da se vraæam na stereotip.

:24:47
Problem je bio u tome što je Sali bio
pravi gangster koji je izgledao i govorio

:24:53
baš kao oni na filmovima.
- Kakav je osjeæaj skupiti sav

:24:57
taj novac za fondaciju?
- Divan, zaista divan.

:25:01
Iz ugla publiciteta i legitimnosti...
:25:04
ovo je bio puni pogodak za Salija.
:25:06
Kao što rekoh, bili smo bogovi.
U Nju Jorku smo bili samo sat vremena

:25:12
a stalno smo bili pod
pratnjom policije i novinara

:25:16
što je na kraju bilo dobro za nas.
:25:20
Uzeli smo vam najbolji apartman.
Jebeno lijepo, a?

:25:26
Ljudi se hvale hotelskim sobama u skupim
hotelima u zapadnom Menhetnu a šta vide?

:25:30
Jebeni Nju Džersi. Ovdje vidite Nju Jork.
:25:40
Na žalost, Vins i ja smo bili
upoznati sa mrtvom djevojkom u

:25:44
u kupatilu naše hotelske sobe u
Nju Džersiju. Prezivala se o'Fleriti.

:25:51
Zvala sa Morin.
:25:54
Keren, odluèile smo zamijeniti
stanove, ne identitete.

:25:58
Zašto nisi izmislila neko ime?
Boni, ispred mene je bio petosatni let.


prev.
next.