Where the Truth Lies
prev.
play.
mark.
next.

1:17:00
Popili smo dvije od tri boce šampanjca.
1:17:05
Mislili smo da je bolje da se akcija
održava na neutralnoj teritoriji.

1:17:13
Bože, bila je lijepa.
1:17:20
Zakljuèao sam glavna vrata u dnevnom
boravku da ne bi naišao neko od posluge.

1:17:30
Onda sam otišao da zakljuèam vrata
od Vinsove sobe,

1:17:32
istuširao sam se i obukao bademantil.
1:17:37
I ponio sam bademantil za Morin,
za sluèaj da bude sramežIjiva.

1:17:44
Toliko od sramežIjivosti.
1:17:47
Bacio sam mantil na krevet i vratio
se u sobu napola zabrinut

1:17:51
da æe završiti bez mene.
1:18:00
Oduvijek sam više volio
misionarsku pozu

1:18:03
moram im vidjeti lica, gledati ih u oèi.
Sem kad glume, a više vole misliti

1:18:08
da ne mogu razlikovati
glumu od stvarnosti,

1:18:10
desi se taj trenutak kad, ako gledaš,
ali stvarno gledaš,

1:18:16
vidiš taèno ko je ona ustvari.
1:18:22
Ona je bila drugaèija. Kao da je
taèno vidjela ko sam ja.

1:18:44
Pazi, drugar.
Malo je teško reæi ko je ko.


prev.
next.