Mr. Blandings Builds His Dream House
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:19:00
Así que le mandé a Bill.
:19:04
-¿ Cuánto?
-¿ Qué sentido tiene preguntar eso

:19:08
si aún no sabes que vas a obtener?
:19:10
Le he visto, sé qué voy a obtener.
:19:12
A mí me parece que tiene
esbozos muy interesantes.

:19:14
Es inteligentísimo.
:19:17
Mira. Así es como ve nuestro salón.
:19:19
-¿No es una monada?
-¿ Qué es? ¿ Un puesto de limpiabotas?

:19:22
Es un banco de zapatero, cielo.
:19:25
Es una habitación colonial.
Un aparador,

:19:28
una alfombra,
una lámpara de estudiante,

:19:30
una tartera, y aquí
un escritorio Martha Washington.

:19:34
¿ Y dónde guardo yo la peluca?
:19:38
Me parece perfecto. Nos va al pelo.
:19:41
Bunny dice que somos muy americanos,
:19:44
muy de la base,
muy tarta de arándanos.

:19:51
A mí no me mires, lo ha dicho Bunny.
:19:54
Bueno, y aquí en el vestíbulo...
:19:57
¿ Cuánto va a costar todo esto?
:19:59
Bueno, el cálculo
:20:02
-no es definitivo, porque incluye...
-¿ Cuánto?

:20:06
Bueno, siete mil dólares, Jim.
:20:09
¡Siete mil dólares!
:20:11
Eso incluye tirar abajo un tabique,
:20:13
-y estoy de acuerdo con Bill...
-¡No me digas!

:20:16
Menudo abogado.
Una mujer indefensa

:20:19
sin la menor idea
del valor de un dólar

:20:22
te pide consejo y al rato
la tienes derribando tabiques.

:20:26
Ya he dicho que me opongo
a derribar tabiques,

:20:28
-y la mujer también.
-Si al menos escucharas...

:20:31
¡Siete mil dólares!
:20:33
No invertiría ni siete centavos
en esta destartalada ratonera.

:20:36
Jim, ¿ cómo puedes hablar así?
:20:39
Es nuestro hogar.
Betsy prácticamente nació aquí.

:20:42
Eso no lo convierte
en santuario nacional.

:20:45
Un momento.
Cuando he llegado esta mañana

:20:48
no tenía intención
de mandaros a Reno.

:20:50
-Pensaba estar haciéndoos un favor.
-Eso es. Te mostraba

:20:54
cómo ahorrar 3.000 dólares:
dejando el tabique.

:20:56
Yo puedo ahorrarme siete mil
no haciendo nada de nada.


anterior.
siguiente.