All Quiet on the Western Front
prev.
play.
mark.
next.

:06:03
momci izašli sa èasova ...
:06:06
i masovno se prijavili.
:06:09
Naravno, ako bi se tako nešto
dogodilo ovde ...

:06:12
ne biste mogli da me krivite
zbog oseæanja ponosa.

:06:17
Neko bi možda rekao ...
:06:19
da vam još uvek ne bi trebalo
dozvoliti da idete, ...

:06:22
Da ste još uvek premladi, da
imate domove, majke, oèeve, ...

:06:28
da ne bi trebalo da budete
otrgnuti od svega toga.

:06:31
Da li su vaši oèevi tako
neosetljivi prema domovini,

:06:35
da bi pre dozvolili da ona išèezne
nego vi?

:06:43
Da li su vaše majke tako slabe
da ne mogu da pošalju sinove ...

:06:46
da brane zemlju koja ih je rodila.
:06:49
I na kraju krajeva, da li je
malo iskustva ...

:06:54
tako loša stvar za deèaka?
:06:58
Da li je èast nošenja uniforme ...
:07:02
nešto od èega bi trebalo bežati?
:07:06
I ako naše devojke
obožavaju one koji ih nose,

:07:10
da li je to nešto èega bi
se trebalo stideti?

:07:13
Znam da nikada niste poželeli
preterane pohvale koje sleduju herojima.

:07:19
To nije bila namera mog obraæanja.
:07:23
Stremili smo da sebe
uèinimo dostojnim,

:07:27
a priznanje neka doðe kasnije.
:07:30
Ali biti najistaknutiji u borbi ...
:07:35
je vrlina koju nikako
ne treba prezirati.

:07:38
Verujem da æe ovo biti
kratkotrajan rat,

:07:41
i da æe samim tim
i gubici biti mali.

:07:44
Ali ako gubitaka veæ mora da bude,
:07:46
prisetimo se latinske poslovice ...
:07:51
Koja mora da je bila na
usnama mnogih Rimljana ...

:07:54
koji su, spremni za borbu,
stajali na tuðoj zemlji ...

:07:59
"Dulce et decorum est
pro patria mori."


prev.
next.