All Quiet on the Western Front
prev.
play.
mark.
next.

2:29:03
Da li si se lepo proveo na odsustvu?
2:29:05
Tu i tamo.
Šta je bilo?

2:29:10
Oh ... nisam ja više za to vraæanje tamo, Kaè.
2:29:15
Niko od nas više nije.
Suviše smo dugo u ovome.

2:29:20
Oni mladiæi su mislili da sam kukavica
zato što sam im rekao da ...

2:29:23
smo nauèili da je smrt jaèa od
dužnosti mprema domovini.

2:29:29
Jedan starac tamo kaže:
"Hajde. Pritisnite na Pariz".

2:29:32
Moj otac je èak hteo da nosim
uniformu kada sam bio sa njim.

2:29:38
Ono tamo mi više nije kuæa.
2:29:41
Sve o èemu sam mogao da mislim je bilo:
"Voleo bih da se vratim i opet vidim Kaèa".

2:29:50
Ti si sve što nam je ostalo, Kaè.
2:29:53
I nisam nešto naroèito za ostatak.
2:29:56
Nedostajao si mi Paul.
2:29:58
Ovde bar svi znamo o èemu se radi.
Ovde nema laži.

2:30:05
Pritisak na Pariz?
2:30:07
Da samo znaš šta spremaju
sa druge strane.

2:30:10
Tamo jedu beli hleb.
2:30:16
I imaju tenkove koji idu preko svega.
2:30:20
Šta je nama ostalo?
2:30:22
Topove koji su toliko istrošeni, da bacaju
granate na sopstvene ljude.

2:30:27
Bez hrane, bez municije ...
bez oficira.

2:30:32
Pritisnite na Pariz!
2:30:35
Znaèi tako prièaju oni "pozadi".
2:30:40
Mislim da je bolje da krenemo.
2:30:51
Kako sam samo lagao moju jadnu Majku.
2:30:55
Rekao sam joj da nam ovde i nije tako loše,
zato što nas uvek ima puno zajedno.


prev.
next.