:04:01
con tutti quei marchingegni elettrici
e dal budget milionario.
:04:05
Ma quando Mary Shelley
scrisse il romanzo
:04:09
all'inizio del XIX secolo,
:04:11
la sua descrizione era molto diversa.
Basta leggere anche un solo paragrafo
:04:16
per accorgersi che molto
è lasciato all'immaginazione.
:04:19
"Ln una cupa notte di novembre
osservai il frutto delle mie fatiche."
:04:24
"Ln preda a un'ansietà
al limite dell'angoscia,
:04:28
raccolsi gli strumenti di vita attorno a me
:04:31
per infondere un soffio vitale all'essere
inanimato che giaceva ai miei piedi."
:04:36
"Era ormai l'una di notte
e la pioggia picchiettava cupa sui vetri.
:04:42
La mia candela si era quasi consumata,
:04:45
quando al barlume della luce fioca
:04:48
vidi la creatura aprire
i suoi spenti occhi gialli."
:04:54
"L'essere respirò profondamente
e uno spasmo scosse le sue membra."
:05:00
E prosegue. Mary Shelley
rimase intenzionalmente vaga.
:05:03
Non sappiamo se si tratti di magia nera
:05:06
o di qualche strano elisir.
:05:09
Ma di certo non si parla di lampi e tuoni,
:05:14
impulsi elettrici e così via.
:05:16
Non c'è niente del genere.
Questa è una storia carica di significati.
:05:20
Possiamo parlare di Faust o dell'uomo
che cerca di superare se stesso,
:05:24
dell'uomo che cerca di emulare Dio.
:05:26
È una storia dai molteplici aspetti,
e questo spiega perché
:05:30
questo particolare concetto
abbia trasceso il tempo.
:05:35
Il romanzo era perfetto
per una trasposizione teatrale
:05:39
e i drammaturghi
se ne resero conto immediatamente.
:05:42
Così a pochi anni di distanza
dalla pubblicazione del libro
:05:45
apparvero le prime versioni teatrali.
:05:48
Nel 1823,
:05:52
Richard Peake presentò Presumption,
:05:55
in cui si parlava
del destino di Frankenstein
:05:57
in toni piuttosto melodrammatici.