:44:01
Gran Hotel, 820.
:44:05
Gran Hotel, buenos días.
¿Quién llama a Mme. Grusinskaya?
:44:10
El Sr. Pimenov. A Mme. Grusinskaya
no se le puede molestar.
:44:14
El Sr. Preysing llama a la 162.
:44:17
- 162.
- La sala de juntas.
:44:19
Eso es interesante.
:44:20
Un hombre de la industria textil
debe conocer Manchester.
:44:23
Hay muchos negocios que hacer con
la Compañía Algodonera de Manchester.
:44:27
Tienen todo el mercado inglés
en sus manos.
:44:30
¿Tiene contactos en Manchester?
:44:32
Tenemos muchos contactos en Inglaterra.
:44:35
- En realidad...
- Me refiero a Manchester.
:44:38
Estamos aquí para discutir la fusión.
Empecemos por el principio.
:44:41
- Sí.
- Gracias.
:44:42
¿Está el barón von Geigern?
:44:47
Qué pena.
:44:48
Desde el pasado 11 de junio,
cuando la primera negociación...
:44:51
Le conocí ayer.
:44:53
...entre nuestras respectivas empresas...
:44:55
Tengo una cita.
:44:56
...que esta fusión pueda resultar...
:44:58
Sobre las 17:00.
:45:00
...todos.
- Bailar.
:45:01
- Sólo queremos saber lo de Manchester.
- Un segundo.
:45:05
Antes de terminar, aquí les presento...
:45:07
la última declaración general
de la compañía.
:45:09
El capital, la planta, la maquinaria...
:45:12
Por ejemplo, haremos fregonas.
:45:17
- Volveré a llamar.
- Sólo queremos saber lo de Manchester.
:45:20
Sí, Sr. Preysing,
eso es lo que queremos saber.
:45:22
Preferiría esperar al juez Zinnowitz...
:45:25
antes de comprometerme, por favor.
:45:28
Ahora, para seguir adelante con la fusión.
:45:33
Se darán cuenta...
:45:34
de que esta fusión es una gran ventaja
para la Saxonia, claro.
:45:38
Ahora bien, hablemos como adultos.
:45:40
- Cuando se dirigieron a nosotros...
- No nos dirigimos a ustedes.
:45:44
La carta del 15 de septiembre
indica que lo hicieron.
:45:47
Esa carta es una respuesta
a un intento de acercamiento suyo.
:45:50
- Por favor.
- ¡De intento nada!
:45:52
Un mes antes de eso, su suegro...
:45:54
- se dirigió a mí en privado, e insistió...
- ¿Insistió?
:45:58
- ¡ Nosotros no tomamos la iniciativa!
- Sí...