Horse Feathers
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:28:00
Según...
:28:02

:28:02
Según von Steinmetz...
:28:04

:28:08
Según von Steinmetz siempre hay
un grupo de fagocitos presentes.

:28:12

:28:14
Son esenciales para prolongar la vida.
:28:19

:28:21
¡Mi ala izquierda está descompuesta,
mi retaguardia cortada!

:28:24

:28:24
Pero lucharé hasta el final...
¡pase Io que pase!

:28:29

:28:37
¡Oiga!
:28:38

:28:38
¡Ah, Frank, eres tú!
:28:40

:28:42
Claro que
me alegraría de que vinieses.

:28:45

:28:45
Bien. Te esperaré.
:28:48

:28:48
¡Adiós, cariño!
:28:50

:28:50
¿A quién Ilamas "cariño"? - A Frank
Wagstaff, el hijo del catedrático.

:28:54

:28:55
¡No te dije que te enamorases, sino
que averiguases todo sobre su equipo!

:28:59

:28:59
Oice que Huxley va a ganar.
:29:01

:29:02
He apostado todo mi dinero por Oarwin.
No quiero correr ningún riesgo.

:29:06

:29:06
Antes del partido quiero tener
todas las jugadas de Huxley.

:29:08

:29:09
¡Oe un trago y andando!
:29:12

:29:16
¡Hasta luego!
:29:17

:29:18
¡Adiós, cariño!
:29:20

:29:35
¿Todavía estás aquí?
- ¡Acabo de Ilegar!

:29:39

:29:40
¿Qué quieres decir?
- Quiero decir si ya estás aquí.

:29:44

:29:45
No debería estar aquí. Mi viejo
me ha echado una buen rapapolvo.

:29:49

:29:49
No te preocupes,
no se enterará de que estás aquí.

:29:53

:29:53
¿Te apetece una copa?
- Te traeré una. - ¡Sí, por favor!

:29:57


anterior.
siguiente.