I Am a Fugitive from a Chain Gang
aperçu.
afficher.
signets.
suivant.

:04:00
C'est certain.
:04:02
Tu as l'air différent, aussi.
:04:05
C'est parce que tu n'as plus l'uniforme.
:04:07
Tu avais l'air plus grand
et plus distingué avec.

:04:15
J'ai le droit à une fête de bienvenue, non ?
:04:19
M. Parker, c'est gentil à vous d'être passé.
:04:22
Tu dois beaucoup à M. Parker.
:04:24
Ce n'est rien.
:04:26
Il pense qu'après ton service,
nous te sommes redevables.

:04:28
M. Parker va te reprendre à l'usine.
:04:32
Je t'ai gardé ta place.
:04:33
Tu as fait ton devoir,
et ton chef ne va pas t'oublier.

:04:36
En fait, j'ai...
:04:37
Je suis si contente que tu sois de retour.
:04:41
On ferait mieux de rentrer à la maison.
:04:45
Bon, je prends ça.
:04:47
À plus tard, Jim. Au revoir.
:04:52
Cet endroit n'a pas changé.
:04:54
Asseyons-nous et discutons.
:04:58
Raconte-nous tout sur la guerre.
:05:02
Ça prendrait trop longtemps.
:05:06
Que penses-tu de la présence
de M. Parker à la gare ?

:05:09
En parlant de M. Parker,
tu pourrais me rendre un service ?

:05:14
De quoi s'agit-il ?
:05:15
Tu pourrais lui dire de ma part
que je ne vais pas accepter ce boulot ?

:05:20
Pourquoi devrais-je lui dire cela ?
:05:23
C'est dur à expliquer.
:05:26
Tu vois, l'armée, ça change un homme.
:05:30
Ça te fait penser différemment.
:05:33
Je ne veux pas que le reste de ma vie
:05:35
soit cadencé par la cloche de l'usine
au lieu du clairon,

:05:38
ni être enfermé dans un entrepôt
toute la journée.

:05:41
Je veux un travail utile.
:05:42
Comment peux-tu dire ça ?
:05:44
Il est fatigué, maman. Excité.
:05:47
Tu ne sais plus ce que tu dis.
:05:49
Mais demain matin,
après une bonne nuit de sommeil,

:05:53
tu seras prêt à reprendre ta place à l'usine.
:05:56
Un soldat de la paix
et non plus de la guerre.

:05:59
Je ne veux pas être soldat
de quoi que ce soit.


aperçu.
suivant.