A Night at the Opera
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:30:02
Apartmá èíslo 58, pane.
:30:03
Padesát osm? To je hodnì velké èíslo
na takovou malou klícku.

:30:07
Nebylo by jednodušší dát kajutu do kufru?
:30:11
Kdo mi pøidìlil tuhle telefonní budku?
:30:14
Vybral ji pro vás pan Gottlieb, pane.
:30:16
Gottlieb? To je od nìj moc hezké.
:30:20
Vybral mi celou kajutu nebo jen okénko?
:30:22
- Jistì tu budete mít pohodlí, pane.
- Pohodlí není to pravé slovo.

:30:26
Ještì nìco, pane?
:30:27
Ano. Zítra vytáhnete kufry
a dovnitø pùjdu já.

:30:30
Ano, pane.
:30:51
- Nazdar, šéfe. Co tu dìláte?
- Nazdar.

:30:54
To bude dokonalá plavba.
:30:56
- Promiòte, ale myslel jsem, že to je mùj kufr.
- Je to vᚠkufr.

:30:59
Nepamatuju si, že bych vás balil.
:31:01
Pamatujete si Riccarda Baroniho,
nejlepšího tenora na svìtì?

:31:04
Málem jste ho angažoval.
:31:05
Jistì. Právì jsem doruèil vᚠdopis.
Jak se máte?

:31:07
- Dobøe. Jen je tu trochu tìsno.
- Ještì jsme v pøístavu.

:31:10
Jen co vyplujeme na moøe,
bude místa habadìj.

:31:13
- Není to moje košile?
- Nevím. Našel jsem ji v kufru.

:31:16
Tak to nebude moje. Rád vás zase vidím.
:31:18
Ale èekal jsem tu svùj druhý oblek.
Vidìli jste ho?

:31:21
Ano. Zabíral moc místa, tak jsme ho prodali.
:31:23
- Co jste za nìj dostali?
- 1,40 $ .

:31:25
To odpovídá. Ještìže tu mám druhou košili.
:31:35
To není ona. Moje košile nechrápe.
:31:38
Nebuïte ho. Trpí nespavostí.
Snaží se z ní vyspat.

:31:41
Nic tak hrozného jsem ještì nevidìl.
:31:44
Vytáhnìte ho ven.
:31:50
Ten tedy spí poøádnì.
:31:55
Byl bych rád, kdybyste mi to vysvìtlili.
:31:58
Snadná vìc. Tady Riccardo miluje Rosu.

náhled.
hledat.