A Night at the Opera
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:06:01
- Jak se mají moji zpìváèci?
- Dobøe.

1:06:04
Výbornì. Hezky veèer zpívejte.
1:06:09
Èeká na vás, pane Driftwoode. Bìžte dál.
1:06:12
Dìkuji, Otto.
1:06:13
- Pìkný den, že?
- Jde to.

1:06:17
Prosím, pane.
1:06:19
- Dìkuji, Otto.
- Rádo se stalo, pane Driftwoode.

1:06:22
Co to dìláte? Co to bude?
1:06:25
Spíš co tu nebude.
1:06:27
- To nemùžete.
- Chcete se vsadit?

1:06:30
Ale to je moje kanceláø.
1:06:31
Pøikázal mi to pan Gottlieb.
Zeptejte se na to jeho.

1:06:34
Jdu za panem Gottliebem
a pìknì vám zatopím, pøíteli.

1:06:37
Jdìte za panem Gottliebem.
1:06:41
Co to má znamenat? Jestli si myslíte, že...
1:06:45
Jestli máte práci, pøijdu pozdìji.
1:06:47
Poèkejte, pane Driftwoode.
Máme pro vás novinku.

1:06:50
Novinku? Pro mì?
1:06:52
Paní Claypoolová se rozhodla
okamžitì pøestat využívat vašich služeb.

1:06:56
Pøestat? Ještì jsem jí žádné neposkytl.
1:06:58
Varovala jsem vás, že jestli se dál
budete stýkat s tìmi lidmi,

1:07:01
naše spolupráce skonèí.
1:07:03
A vy se s nimi stýkáte.
1:07:05
Jak to víte? Nenašel jste je.
1:07:08
Znemožnil jste mì
i celou Operní spoleènost.

1:07:10
Jako nový obchodní manažer
paní Claypoolové...

1:07:13
vás žádám, abyste odešel a nevracel se.
1:07:15
Tak moment. Nemùžete mì vyhodit
bez dvoutýdenního platu.

1:07:18
Mám to ve smlouvì v odstavci 10 A.
1:07:20
Zjistil jsem, že jste si vybral plat
na pùl roku dopøedu.

1:07:24
- V tom pøípadì mi postaèí týdenní plat.
- Nedostanete nic. Ven.

1:07:28
Pokud je to vaše poslední nabídka, jdu,
ale nevydìlám na tom ani cent.

1:07:32
A pokud jde o vás, paní Claypoolová,
ruším svou nabídku k sòatku.

1:07:37
A pro vás to platí taky.
1:07:41
Døu se jako mezek, a takhle mi podìkují.
1:07:43
- Mùžeme, Otto.
- Moment.

1:07:46
Výtah je pro zamìstnance. Schody jsou tam.
1:07:50
- Schody?
- Ano.

1:07:52
Vždy to jsou ètyøi patra.
Takovou dálku neujdu.

1:07:56
Dobøe, tak vám pomùžu.

náhled.
hledat.