1:09:02
Kde vás najdu?
1:09:03
O to se nebojte. Budeme tam, co vy.
1:09:06
To u mì nebaví. Co sejít se nìkde jinde?
1:09:10
To je Rosa.
1:09:14
Aspoò mám zpátky lavièku.
1:09:17
Netrap se tak, Riccardo.
1:09:20
Jak se nemám trápit,
kdy ti nosím jenom smùlu.
1:09:23
Vichni vám to kazíme.
1:09:31
Co se dìje?
1:09:32
Co myslíte? Lassparri nechal Rosu vyhodit.
1:09:36
- Lassparri?
- Nenechá ji veèer zpívat.
1:09:38
To se na to podívejme.
1:09:40
Máme celý den, abychom nìco vymysleli.
1:09:42
A vìøte mi, e pøi mém tempu mylení
celý den potøebuji.
1:09:47
DNES VEÈER
RODOLFO LASSPARRI V IL TROVATORE
1:09:54
- Dobrý veèer, Time.
- Dobrý veèer.
1:09:56
Dnes toho pøilo hodnì.
1:09:57
- Dìkuji.
- Není zaè, pane.
1:10:16
Co to má znamenat?
1:10:18
Zrovna vás jsem chtìl vidìt.
1:10:20
Gottliebe, tohle jsou nejhorí doutníky,
co jsem kdy kouøil.
1:10:23
A ani led není dost studený.
1:10:25
Vichni ven nebo zavolám policii.
1:10:29
Poèkat. Povím vám, proè tu jsme.
1:10:32
Máme pro vás návrh.
1:10:34
Take jste ochotni vzdát se policii?
1:10:37
Ano, pokud necháte Rosu zpívat.
1:10:38
Jsem øeditel a øíkám, e Rosa zpívat nebude.
1:10:41
Ale zbytek vaeho návrhu,
1:10:43
to, e se pøihlásíte policii,
se mi vánì zamlouvá.
1:10:49
Spojte mì s policejním øeditelstvím.
Prosím seranta Hendersona.