Mutiny on the Bounty
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:47:00
Sim, senhor.
:47:05
- Chamou-me?
- Tenho um trabalho para si.

:47:09
- Sente-se. Já comeu?
- Já, obrigado, senhor.

:47:12
Quero que assine a lista
dos mantimentos da viagem.

:47:16
Confirme e assine.
:47:19
Devemos estar a chegar à ilha.
Até agora, a viagem näo foi má.

:47:23
Ainda cá estäo todos.
Há só seis com escorbuto.

:47:27
Cinco com escorbuto,
um chicoteado.

:47:29
Correcto, Mr. Christian.
Cinco com escorbuto, um chicoteado.

:47:33
Continuamos de velas enfunadas.
:47:36
Mr. Bligh, näo posso assinar.
Näo temos estas quantidades.

:47:40
Já confirmou barricas
que nunca transportou.

:47:43
- É verdade.
- Todos o fazemos.

:47:46
Com esta paga,
só se fôssemos idiotas.

:47:48
Quero ganhar o suficiente
para sair da sarjeta.

:47:52
Entendo, um direito de capitäo.
Regra geral, näo me importaria.

:47:57
Porque näo neste caso?
:47:58
Os outros capitäes
näo matavam os homens à fome!

:48:01
Näo poupavam dinheiro
comprando carne podre.

:48:05
Nem batata-doce
que adoeceria porcos!

:48:07
Silêncio!
:48:08
Näo lhes chamavam ladröes,
nem os acoitavam.
Ç

:48:11
- Descarado! Assine!
- Recuso-me...

:48:14
...e näo tem autoridade.
:48:16
Näo?! Eu mostro-lha!
Mande todos para a popa! Para a popa!

:48:21
Está bem, capitäo.
:48:29
Tripulaçäo, atençäo!
:48:33
Mr. Christian, avance.
:48:37
"Se um oficial ou outra pessoa...
:48:40
...desobedecer a ordens...
:48:42
...de oficiais superiores,
tal pessoa...

:48:45
...sendo condenada,
sofrerá a morte,

:48:47
ou qualquer outro castigo...
:48:50
...decidido por um tribunal militar."
:48:57
Mr. Christian, assine este livro.

anterior.
seguinte.