Mutiny on the Bounty
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:59:02
para o convidativo,
para o consentimento.

:59:05
Uma linguagem de olhares.
:59:07
Byam, tu pensar muito.
:59:09
Um dia, tua cabeça rachar.
:59:21
Näo, näo, Tehani. Já te disse.
Gosto das flores numa tigela.

:59:26
Desaparece. Estou ocupado.
:59:34
Que chamar àquele olhar, Byam?
:59:37
O olhar de uma bela moca
Ç
que ficará feliz,

:59:40
quando nós, invasores, partirmos.
:59:44
Já agora,
como dizem dinheiro?

:59:46
Dinheiro? O que ser dinheiro?
:59:49
Eu explico. Que escolheria?
O xelim ou o prego?

:59:53
Näo, Hitihiti. Com um xelim
pode comprar 20 pregos.

:59:56
- Onde?
- Em Inglaterra.

:59:59
Em Inglaterra, é preciso
ter dinheiro para a comida.

1:00:02
Em Inglaterra,
näo há fruta em árvores?

1:00:05
- Nem peixe no mar?
- Sim. Muito.

1:00:08
Sem dinheiro, näo há comida?
1:00:10
- Exacto.
- Eu fico aqui.

1:00:13
Byam, ó de bordo!
1:00:14
Parece o Christian.
1:00:16
- Impossível.
- Talvez possível.

1:00:20
Hitihiti, conseguiu-lhe a licença!
1:00:23
Byam!
1:00:25
Fletcher!
1:00:28
Viva, Robinson Crusoé.
1:00:30
Já näo esperava vê-Io cá.
O Hitihiti nem pestanejou.

1:00:34
Quando subiu a bordo com aquele
chapéu, nada valeu a Mr. Bligh.

1:00:38
Christian. Christian. Tenente.
1:00:42
Obrigado pelo seu pedido.
1:00:44
O Mar é bom, mas a terra também.
Fique à vontade.

1:00:47
É bom pisar terra.
Tenho andado irrequieto.

1:00:57
- Já sabe falar taitiano?
- Como um nativo.


anterior.
seguinte.