Mutiny on the Bounty
prev.
play.
mark.
next.

1:25:02
Probudi se! Obuci se i nemoj
gubiti vrijeme oko toga.

1:25:05
- U èemu je problem?
- Što se dogodilo?

1:25:07
- Jesmo li napadnuti?
- Ne, mi smo preuzeli brod.

1:25:10
A stari Bligh je
zatvorenik.

1:25:11
Pobuna?
1:25:38
Zaveži ga za cijev.
1:25:43
G. Morrison! G. Coleman!
1:25:45
Ušutite ili æu vas
ja ušutkati!

1:25:47
Odustanite ili æemo svi
biti ubijeni.

1:25:50
Nisi u opasnosti.
1:25:52
Što æemo s njim?
1:25:53
- Ubij ga!
- Prerezat æu mu prljavi vrat!

1:25:55
Vidiš, koljaèu! Mojih 48.
Mi æemo ti dati 400.

1:25:59
- Da saznaš kako je to!
- Bièuj ga!

1:26:03
Stara huljo. Ti bi nas bièevao,
natjerao da jedemo travu.

1:26:06
Babunu jedan!
1:26:09
Natrag! Natrag, svi!
1:26:11
Nema više bièevanja na ovom brodu.
Zato ga preuzimamo.

1:26:15
Mi imamo nešto za reæi o tome!
Što æete uèiniti s njim?

1:26:18
Staviti ga u èamac
i poslati na more.

1:26:20
Dati mu hrane, vode,
sablju i kompas.

1:26:23
Možete izabrati. Iæi s njim
ili ostati sa mnom.

1:26:26
Ne. Prerezati mu vrat i nahraniti
njime morske pse.

1:26:30
Kažem da idemo
naprijed!

1:26:32
Isprazni èamac i spusti ga!
1:26:36
U redu, gospodine.
1:26:38
- Pripremi se, Thompson.
- U redu, gospodine.

1:26:40
Žive, stare pèele.
1:26:42
Kakva šteta, kakva šteta!
Svako drvo.

1:26:47
- Sigurno æeš ih zalijevati?
- Ne brini. Zalijevat æemo ih.


prev.
next.