Holiday
anterior.
apresentar.
marcadores.
seguinte.

:22:02
Reformar-me jovem e trabalhar em velho.
:22:04
Voltar para trabalhar
quando souber para quê.

:22:06
-Isto faz sentido para ti?
-Faz muito sentido.

:22:10
-A Julia sabe?
-Não.

:22:12
Não quero iludi-la
até ter dinheiro suficiente.

:22:15
Nesse aspecto, ela tem o bastante para dois,
ou para dez.

:22:18
Não quero a massa dela.
Tenho de ser eu a ganhá-la.

:22:20
Que estupidez!
:22:22
Mas tu estás bem. Ainda não foste atingido.
:22:26
-Por quê?
-Pela reverência aos ricos.

:22:28
-Tem cautela, Johnny.
-Isso não é para mim.

:22:32
-Quem tirou o uísque do meu armário?
-Que aconteceu na igreja?

:22:35
-Estava nas botas de montar. Era um litro.
-Cala-te. A Julia contou ao pai?

:22:40
Há anos que não venho cá acima.
:22:41
Que disse o pai?
:22:44
Ficou a falar sobre aquele tipo
com o Sr. Hobson, em frente à igreja.

:22:48
-Quem é o caramelo?
-Sou eu o caramelo.

:22:50
E um bom caramelo, até.
Johnny Case, o meu irmão, Ned.

:22:52
Como estás?
:22:54
Os meus parabéns!
Este sítio dá-me calafrios.

:22:56
Estive a falar ao Johnny
dos nossos sonhos de infância.

:23:02
Que sonhos.
:23:09
Está afinado.
:23:10
Pensei que quisesses voltar para acabar
o concerto que estavas a compor.

:23:16
O Concerto Seton em Fá Maior.
:23:19
Vá lá, Neddie. Toca.
:23:21
O Johnny e eu aguentamos, não é?
:23:24
Querem mesmo ouvir?
:23:31
Não, Neddie.
:23:32
Tenho estado a gabar-te.
:23:48
Olá. O que estão todos a fazer aqui?
:23:51
Que manhã!
:23:52
-Que disse o pai?
-Ainda não chegou a casa.

:23:55
Quero saber quando o Sr. Seton regressa.
Toque duas vezes para aqui. Obrigada.

:23:59
-Foi terrível na igreja?
-Nem por isso, mas vem aí mau tempo.


anterior.
seguinte.