1:21:04
Kdy se to stalo? Dnes odpoledne?
1:21:06
Ne, nìkdy v noci.
1:21:09
Ale pøilo se na to a ráno.
1:21:11
Tentokrát to byl pan Lang.
1:21:14
Místní lékárník.
1:21:16
Starý a dobrý pøítel.
1:21:19
Bude nám chybìt.
1:21:22
- To je smutné.
- e ano?
1:21:26
Pan Lang? Nikdy jsem o nìm neslyel.
1:21:29
Stejnì budou vesnièani øíkat,
e jsem ho zabil já.
1:21:32
Ne e jste ho zabil, ale e víte, kdo to udìlal.
1:21:38
Vánì? Samozøejmì e vím, kdo to udìlal.
1:21:41
Vy jste o nìm neslyel? Byl to ten netvor!
1:21:44
Ano, to si myslí.
1:21:47
Jde o povìstného netvora mého otce,
1:21:50
nebo jsem si podle nich ulehal nového,
1:21:53
jako nìjakou omeletu?
1:21:56
U jsem tu víc ne mìsíc.
1:21:59
Vaí enì a synovi hrozí nebezpeèí.
1:21:04
When did it occur? This afternoon?
1:21:06
No. Sometime last night.
1:21:09
It was only discovered late this morning.
1:21:11
Herr Lang, this time.
1:21:14
The village apothecary.
1:21:16
A very old and dear friend.
1:21:19
He'll be mourned.
1:21:22
- Too bad.
- Yes, isn't it?
1:21:26
BARON: Herr Lang?
Never heard of him before. Oh, well.
1:21:29
I suppose the villagers will say
I killed him, just the same.
1:21:32
No, not that you killed him,
but that you know who did.
1:21:38
Really? But of course I know who did.
1:21:41
Haven't you heard? The Monster!
1:21:44
Yes, that's what they think.
1:21:47
Is it the old legendary monster
of my father's time...
1:21:50
or am I supposed to have whipped one up...
1:21:53
as a housewife whips up an omelette?
1:21:56
I've been here over a month, you know.
1:21:59
Your wife and child are in danger.