The Private Lives of Elizabeth and Essex
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

1:19:03
Debo ser honesto contigo.
1:19:05
Traje mi ejército en parte por enojo,
en parte por amor.

1:19:09
Pero lo que me hizo hacerlo,
fue algo más, algo en mí.

1:19:13
Algo que no puedo explicar.
1:19:15
Si te hubieras enojado habría sido
fácil decirlo. No es fácil ahora.

1:19:20
Quizás no necesitas decírmelo.
1:19:22
Amándote tanto, te conozco
mejor que tú mismo.

1:19:26
Ese algo, ¿no es ambición?
1:19:29
- ¿Una sed de poder?
- Sí, es más fuerte que mí mismo.

1:19:33
¿Y más profundo que tu amor?
1:19:36
Es cierto.
1:19:38
El trono es tuyo por descendencia
y posesión...

1:19:41
...pero si hubiera más libertad, así la gente
pudiera elegir, habría barrido con el país.

1:19:48
Si somos iguales en el amor,
¿por qué no ser iguales en el poder?

1:19:51
- Somos iguales, acabo de decidirlo.
- No.

1:19:54
Puedes quitarme u otorgarme
la libertad si lo desees.

1:19:58
- ¿Hay alguna otra manera?
- Te pregunto con devoción.

1:20:01
¿No soy digno de ser rey, como tú
para ser reina? ¿Debes gobernar sola?

1:20:06
Querido.
1:20:09
Eres tan joven
en la política.

1:20:12
Si te otorgara lo que pides,
¿sabes lo que pensaría mi pueblo?

1:20:15
Que me has forzado
mediante una revolución.

1:20:19
Y toda la seguridad y protección...
1:20:21
...que he logrado a través de años
de planeamiento, se vendrían abajo.

1:20:26
¿Es ésa la razón o no podrías
confiar en mí como rey?

1:20:30
No, no podría confiar en ti.
1:20:32
- Eres celosa de tu trono.
- Sí.

1:20:36
Ahora que la corte está en mis manos,
que el país es mío y tú, mi prisionera...

1:20:40
...¿debo disolver mi ejército
y devolverte tu reino?

1:20:44
¿Yo, tu prisionera?
1:20:47
Por supuesto.
El trono está en mi poder.

1:20:50
¿Así que ésta es tu lealtad?
1:20:52
¿Éste es tu amor?
1:20:55
Bien, al menos
ahora sé lo que querías.


anterior.
siguiente.